台灣外籍勞動者發展協會與內政部移民署全球新聞網合作,培訓東南亞在台灣的新住民用母語播報新聞。圖/翻攝自網頁
【本報綜合外電報導】東南亞移工及新住民70餘萬,已是台灣第四大族群,以東南亞語言發聲的電視頻道卻非常少,台灣外籍勞動者發展協會除了開辦影音獎,鼓勵用鏡頭說自己的故事,也開設「口語傳播」培訓班,讓新住民們坐上主播台,以母語播報新聞。
協會理事長徐瑞希說,很多新住民在母國學歷可能是大學、碩士,但來台灣,因中文書寫及表達能力不夠好,只能做勞力工作,才能被埋沒了,久了漸漸對自己缺乏信心,不太敢抬頭挺胸在眾人面前講話。
協會與內政部移民署全球新聞網合作,培訓新住民口語播報能力,有印尼文、泰文、越南文、緬甸文、菲律賓英文等,至今1年多,協助他們掌握媒體近用權,自己的遭遇自己發聲。能坐上主播台,是新住民們畢生未有的體驗,都很振奮,用心比較台灣與母國新聞的差異,揣摩出自我風格。
印尼文主播孫珮珊笑說,台灣電視新聞偏軟性、小品新聞,一則行車記錄器的車禍影像都能變新聞,但印尼新聞偏硬,同是車禍,一定要確認車上死傷情形、有沒有達官政要,才會播報,更不像台灣新聞畫面上下左右一堆跑馬燈。
徐瑞希說,協會也與印尼電視台記者合作拍紀錄片,指導移工及新住民如何使用手機或簡單攝影器材拍攝,因影像是能突破語文隔閡、最直接抒發的利器,另和台灣網路新媒體合作,終極目標是東南亞移工及新住民們能擁有專屬於自己的頻道。