文/中玄
《亂世有情天》是根據旅居法國的俄籍猶太裔女作家依蕾娜.內米洛夫斯基(Irene Nemirovsky)塵封半世紀的小說《法蘭西組曲》(Suite Francaise)的第一篇章〈六月風暴〉和第二篇章〈柔板〉改編而成,故事基調類似,但電影巧妙地把小說名稱當成喜好彈鋼琴的德軍軍官,占領法國巴黎附近小鎮時,所完成的一首鋼琴曲名,似乎尊重了原作書名,也向原著作家致敬。
本片描述二戰時,德軍占領巴黎後,居民驚慌逃離城市,湧向鄰近小鎮,不同身分的人在小鎮的命運和生活。然而,沒過多久德軍也入駐小鎮,許多人為求生存,茍延殘喘於德軍的鐵蹄管理下,並與不屑於德軍相處的其他居民產生疏離及衝突。
主線故事是小鎮的一位新婚少婦,她那紈褲子弟出身的丈夫已入伍兩、三年,下落不明;家中靠著嚴厲的婆婆帶領她,到處向佃農收租,管理著龐大家產。
德軍進駐後,她們的房舍被分配接待一位德國軍官,婆婆甚感憤怒,因為這等於讓敵軍闖入家門。但少婦因與彬彬有禮且喜愛音樂、天天彈琴作曲的德國軍官朝夕相處,彼此竟產生曖昧的情愫。
與敵國軍官的戀愛,在戰爭中當然受到關注、斥責、阻擾……等,鎮民與占領德軍間亦不斷有事件、衝突發生。兒女情長與愛國情操不斷地考驗著男女主角。此種情境,在我們的《海角七號》電影裡也是如此,亂世兒女情總是困難重重。
原作者依蕾娜的猶太人角色,似乎也在電影中出現,現實情況是她後來被德軍查出是猶太人,被送往奧斯維辛集中營,後死於毒氣室。她描述這段德軍占領小鎮時見聞的小說,被女兒留存,五十多年後才出書,再被改編為電影,或許情節略有不同,但描述戰爭的殘酷、生活的無奈和人性的扭曲等,應是一樣的。