央行英文網站 譯名改了

 |2007.02.11
943觀看次
字級

【本報台北訊】中國石油、中國造船及中華郵政前天通過改名,中央銀行跟進,在英文網站「動手腳」,將英文譯名由原先的「CENTRAL BANK OF CHINA Repubic of China(Taiwan)」,改為Central Bank of the Republic of China(Taiwan)」

央行指出,網站英文名稱更改,主要的理由是避免混淆;依國際慣例,中央銀行名稱應冠以國號;參考行政院網站之英文譯名為之。央行發布新聞稿後,昨天相關官員電話都不接,不願發表談話。

事實上,目前中國大陸人民銀行的英文名稱是The People's Bank of China,簡稱PBC,和中央銀行原本的英文譯名早有區隔,簡稱CBC也不同,央行選在此時更改英文網站的譯名,時機頗為敏感。

由於網站是各界認識央行最直接的途徑,央行網站上的英文譯名既然改了,也意味著央行本身的英文名稱也同步更改,央行對外的相關文件,例如外匯、國庫等資料也要一併更改。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.