▲Forgive me, I beg you. And take this public show of my private pride giving in to your fury as an act of love.
(原諒我,我懇求妳,這次我當眾把個人的尊嚴踩在妳的憤怒下,請把這當成愛的舉動。)──七十歲的義大利前總理貝魯斯柯尼(Silvio Berlusconi) 自詡為「拉丁情人」,他日前在一項頒獎典禮上連續挑逗三個女人。妻子薇蘿妮卡.拉里歐不但向報紙投書爆料,並堅決要求他公開道歉,最後貴為總理也不得不低頭
▲This is a baby. This is a blessing from God. It is not a political statement. It is not a prop to be used in a debate by people on either side of an issue. It is my child.
(這只是個寶寶,是上帝的恩賜,不是政治表述,也不是這個問題正反兩面人士用來辯論的道具,它是我的孩子。)──美國副總統錢尼同性戀的女兒瑪麗‧錢尼(Mary Cheney)首次公開為她自己決定懷孕生子辯護
▲These comics aren't just food; they're more like delicacies. Sushi for the mind, if you like. You have to teach youself how to read "adult comics," which are actually comic/novel hybrids.
(這些漫畫不只是糧食,他們更像是美味的佳餚,可以說是心靈的壽司,你得教會自己如何閱讀「成人漫畫」,這事實上就是漫畫和小說的混血兒。)──驚悚大師史蒂芬‧金(Stephen King)1982年起發表的奇幻小說系列《黑暗之塔》(The Dark Tower),被美國知名漫畫出版商Marvel Entertainment改編為漫畫上市。這位恐怖小說大師不忘為自己打書
▲A World is collapsing.
(一個世界正在淪陷。)──法國最近宣布,公共場所全面禁菸,法國作家德雷姆(Philippe Delerm)在「世界報」上撰文深表不滿