bubbly and Caddies/頂級香檳與凱迪拉克
人間福報前兩周有篇專文"Hitting Kim Jong Il Right in the Cognac"(以干邑封殺金正日),文中開宗明義提到金正日最愛的名品Crystal and Segways and bubbly and Caddies…其中bubbly and Caddies譯英國名牌Burberry和卡地亞,恐有商榷餘地。
經筆者再三推敲,bubbly其實應指酷好杯中物的金正日喜愛美酒,包括極品香檳在內,像每瓶叫價將近15,000美元的1995年份Dom Perignon,典出一位名叫 Dom Perignon的僧侶。相傳他雙目失明,但味覺極靈敏,他與其他釀酒師一起鑽研,將歷年來自極差年份的葡萄酒和來自一些好年份的葡萄酒勾兌,調混出基本「酒膽」。其後有人將少許糖和酵母混在已入瓶的「酒膽」內,使之在瓶內第二次發酵,產生氣泡,成為氣泡酒,這也許也是bubbly的由來,很多葡萄酒書籍將氣泡酒的發明歸功於 Dom Perignon,有野史甚至描述他嘗到第一口氣泡酒時衝出門外,向上天跪拜說:「主啊!我感覺到天上的星星在我口內閃爍!」有人說,Dom Perignon和古巴雪茄是絕配。至於Caddies,這裡應指美國的凱迪拉克轎車較符合上下文的意思。