中泰合譯 現代泰文版六祖壇經

人間社記者觀珣綜合報導 |2014.03.14
1765觀看次
字級

【人間社記者觀珣綜合報導】中國禪宗六祖惠能大師本無著作,是弟子法海法師將其一生的講法內容蒐集整理而成《六祖法寶壇經》(簡稱《六祖壇經》),是佛教史上唯一由中國人創作並得到廣泛認可的佛經。廣東省四會市千年名剎六祖寺日前舉行《六祖壇經》現代泰文版首發式,泰國摩訶朱拉隆功大學副校長薩威法師等嘉賓出席。

四會市六祖寺是惠能大師隱居修行十五年的靈山勝地,在六祖寺方丈大願法師推動下,《六祖壇經》已翻譯成十一種語言。在薩威法師的促成,六祖寺與摩訶朱拉隆功大學合作,歷經三年翻譯現代泰文版《六祖壇經》,大願法師盼成為南北傳佛教交流的里程碑,增進雙方更密切的合作。

「《六祖壇經》最重要的教導是修心,與南傳佛教的禪修很相近。」薩威法師指出,為了要能完整表達《六祖壇經》的意思,三年前先組織翻譯團隊,確認所有成員都讀懂《六祖壇經》,並對經典完全無疑問後才開始翻譯。

「要傳遞六祖慧能大師的智慧,出版書籍只是第一步,未來還要透過網路傳播,不過最重要的是融入生活當中。」薩威法師表示,未來將在學校裡,指導學生如何在生活、修行中活用大師的智慧。

《六祖壇經》傳入泰國,堪稱奇緣。一九四○年代末,中國內戰,寺廟遭破壞,一位在寺院禪修的泰國華僑,幫助僧人整理被破壞的寺廟時,無意中在六祖惠能大師真身的膝蓋處發現一本《六祖壇經》。這位華僑認為,這是六祖示意他要保護經書、傳播經義,於是悄悄妥善保存經書,回泰國後,將經書呈交給泰國高僧佛使尊者。

被譽為「南傳佛教第一人」、「二十世紀思想家」、有華人血統的佛使尊者,發願將經書翻譯成泰文,因此《六祖壇經》首次被譯成泰文。佛使尊者還用泰文將《六祖壇經》的經文書寫在寺廟牆上,讓僧信都能清楚看到。

經由佛使尊者的推廣和傳播,《六祖壇經》在泰國佛教界和政界有很大的影響力,還流傳到歐美國家。至於當初在六祖真身膝蓋處發現的《六祖壇經》,現由泰國佛學會保存。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.