說威爾斯名人,也要談談威爾斯語。
十四世紀時,說威爾斯語仍被視為次等公民。即使現在,出身威爾斯的知名演員麗塔瓊斯,為了爭取演出機會,硬是把威爾斯腔壓下去,現在說一口美國英文,連丈夫麥克道格拉斯都聽不出來。
1993年頒佈「威爾斯語法令」,鞏固了威爾斯語地位,行政部門必須提供雙語服務。從英格蘭驅車進入威爾斯後,公路標示即英文、威爾斯文並列。如今仍有58萬人使用威爾斯語,占威爾斯人口20%。
另一個「威爾斯名人」是「英國代表性人物」--亞瑟王。最早提到亞瑟王的,是六世紀的威爾斯方言文學。另一說法是西元800年左右,威爾斯修士撰寫《布靈頓人的歷史》,書中首次記載亞瑟,描述他領導威爾斯人,抵抗來自泰晤士河的薩克森人。威爾斯西南濱海處的波雪頓(Bosherton),因蓮花和沼地聞名,傳說亞瑟王的石中劍就是插在這裏。威爾斯人不認同Englishmen(英格蘭人),是否因為自傲於「亞瑟王後裔」?但對亞瑟王、石中劍的喜好,威爾斯人、英格蘭人倒是不分彼此。
延伸閱讀:
維基百科:http://en.wikipedia.org/wiki/Garth_Mountain
山丘上的情人:http://www.epinions.com/content_56724852356