大台北地區公車到站播報增為國、台、客、英四種語言,有乘客反映,輪番播報,簡直疲勞轟炸;更有司機抱怨,長時間聽下來導致精神耗弱、情緒煩躁、專注力下降,有時趁乘客少暫時關閉,圖個片刻清靜。
台北市公車處表示,這是依《大眾運輸工具播音語言平等保障法》規定辦理,如未播報,司機就違規。
公車到站播報約有「下一站」、「即將抵達」、「到站」三種方式,如因站距短、站名長,四語言輪播,確實「擾人」。
另有公車業者為提升服務品質,要求司機「插花」真人播報,如「我是某客運駕駛員,歡迎搭乘某路線公車,祝您有個美好一天」,令人啼笑皆非。
台北地區民眾大都聽得懂國語,且國際化程度較高,因此,僅播報國、英語應已足夠,台、客語或可省略,甚至可只播報國語,英語則顯示前方告示板,並將三種播報方式簡化,應可降低不少「噪音」。
其次,可錄製多版本播報內容,例如站名為小學,就由孩童聲音播報,當地住居名人或藝人,請他們幫忙錄製,以活潑趣味多元化代替一板一眼的單調,應可增加乘客搭車的「樂趣」。