台中市南區「國立公共資訊圖書館」,正在辦「國資圖登科報捷」特展。
該館官網活動公告介紹,副標題竟大剌剌用日文寫著「考祭正式開催」,會讓不明就裡的讀者一頭霧水,若沒看到內文說明,會誤以為置身於日本殖民統治下的「台中州立圖書館」, 顯然連通過國家考試窄門晉用的館方活動承辦人員,看不出官文書標題措詞有何不妥之處。
向館方反映,館方從善如流刪掉原先的日文副標題,將文字改為「祈考生考運亨通」,但仍可發現這句話夾雜日文文法的日式漢文。
該展覽內容介紹清朝統治台灣時期的書院教育內容和科舉制度,和日本殖民統治時期的台灣歷史無關,為何選日文作為展覽活動標題,令人不解?
官方文書夾雜日文還懵然不覺,我國的歷史和語文教育顯然出大問題,依附寄生在日本殖民統治陰影下猶不自知,對社會建構主體性和自我認同來說,是要不得的負面示範。
單永立(台北市
/文字工作者)