◎ 我們也許生病快死了,但我們可不笨。──費爾
We're sick and dying, but we're not stupid.
費爾行善基金會(FealGood Foundation)創始會長費爾(John Feal)聲稱,9/11恐怖攻擊時,世貿大樓的塵埃和癌症顯然有關,該基金會是第一個為9/11救援工作染疾致殘或亡故者奔走的團體。
◎一開始,我們還以為是炸彈,因為9/11陰影還殘留在每個人的腦海中。
──麥當諾
We thought it was a bomb at first because everyone has 9/11 on the brain.
美東發生規模5.8的地震,由於當地很少發生這種「強震」,在華府國稅局上班的麥當諾(Cathy McDonald)談震色變。
◎我們不是曼哈頓,但我們佛蒙特州這裡也住著人哪。──舒姆林
We're not Manhattan, but we have human lives here in Vermont, too.
這次艾琳颶風過境,佛蒙特州災情慘重,州長舒姆林(Peter Shumlin)批評媒體把報導重點全放在沒什麼風雨的紐約。
◎這場乾旱正扼殺我們的農業經濟。
──米勒
This drought is just strangling our agricultural economy.
在艾琳颶風肆虐美東之際,德州農工大學土壤及作物科學系教授米勒(Travis Miller)擔心,奧斯汀氣溫飆升至112°F(44.4°C),使德州陷入乾旱,恐影響農業收成。
◎我希望死後還是能歡迎我的客人。──哈根斯
I want to be able to welcome my guests even after I am dead.
德國解剖學家哈根斯(Gunther von Hagens)以舉辦人體世界(Body Worlds)巡迴展轟動全球,他近日宣布自己是帕金森氏症末期病患,並希望死後把大體保存陳列在展覽入口處 。
◎我最近經診斷罹患乾燥症候群〔或稱修格蘭氏症候群〕,一種自體免疫疾病,這足以影響我的能量水平,並導致疲勞和關節疼痛。──大威廉絲
I have been recently diagnosed with Sjogren's Syndrome, an autoimmune disease that affects my energy level and causes fatigue and joint pain.