【本報嘉義訊】在台居住十五年的美籍作家丹布隆,偶然聽到台語的道謝「櫓力」,他覺得很美、很有意義,改編兒歌上傳網站,教導台灣學童說「謝謝、櫓力」。
一九九六年來台的丹布隆,是美國波士頓人,來台後喜歡上台灣的小吃與人情味,自稱「哈台族」,連一般外國人避之唯恐不及的臭豆腐,他也吃得津津有味。
基於對台灣的熱情,丹布隆以台灣生活經驗為主題,先後出版《我就是這樣哈上台灣》、《丹布隆哈上台灣夜市》兩本書,以及《小孩眼中的世界》與《愛的守護天使》兩本插畫童詩。
在台居住十五年的丹布隆,雖然國語、台語說得不靈光,但因他在日本住過五年,日語會話難不倒他,在台灣結交不少會說日語的「歐吉桑」、「歐巴桑」。
長年住在嘉義市的丹布隆,聽到老先生向公車司機說「Lo-Lat」,讓他覺得很新鮮,但問遍各年齡層學生,幾乎沒人知道意思。後來他得知「Lo-Lat」是台語「謝謝」的老詞彙,中文寫作「勞力」或「櫓力」,可解釋為「勞您之力」,或從前感謝船夫搖櫓,以「櫓力」道謝。
丹布隆覺得這個詞彙很美、很有意義,但年輕人多半不了解,因此改編兒歌〈小星星〉為〈Lo-Lat歌〉,並錄下影音上傳網站,教導學童說「櫓力」。
丹布隆還展開「萬人說櫓力」行動,打算錄下一萬個人說「Lo-Lat」的聲音,並希望能找台灣本土藝人,如澎恰恰、伍佰、豬哥亮、張菲、吳宗憲、白冰冰等人,把〈Lo-Lat歌〉錄成CD,期盼讓更多人認識這個古老而優美的台語詞彙。