古往今來,母親稱謂不勝枚舉,通過這些稱謂,我們或可窺中華文化之一斑。
母親。這是世界上最美麗的稱謂,和最榮光的職業。母乃象形字,《說文》中說:「母,牧也。從女。象懷子形,一曰,象乳子也。」
母與親搭配,可謂天作之合。漢語中各稱謂能與親搭配的,唯父、母、娘,可見父母之恩,最可親也。與母搭配的詞語還有一些,《詩經》裡稱「母氏」,民間還有「老母」、「阿母」等稱謂。
媽。有人覺得「媽媽」是個外來語,理由很簡單,英語裡有mother、mum、mummy;其實不然,人類各種語言中,mama的發音總是用來稱呼母親的,這是人學會的第一個音節。《廣雅‧釋親》中說:「媽,母也。」《廣雅》成書於隋代,算來中國至少隋代前已有「媽」這個稱謂。民間有阿媽、老媽等稱謂,「媽咪」源自英文,是很新潮的稱呼。
有趣的是,以吳語為代表的南方方言裡,稱「姆媽」,「姆」通「母」,兩種美麗的稱謂融會貫通,真個是絕妙。
娘。娘是民間俗語,從女,良聲,從字面看意思是好的女子。娘古意有多種含義,其本義是對婦女的泛稱,尤指少女。我們的近鄰日本至今還用「娘」字指年輕女性;而漢語裡,這種含義卻很少了。
娘字古意中也有母親這個意思,譬如〈木蘭詩〉裡說:「旦辭爺娘去。」
與娘搭配的稱謂還有娘親、阿娘、老娘,滿語稱母親為「額娘」,其原音似「額涅」,翻譯時大約是考慮更貼近原意,才譯作「額娘」。
娘常與爹匹配,父與母、爸則與媽匹配,一般很少混用,這也算是漢語的一個特點吧。
妣。原指母親,後專指死去的母親。有句成語叫「如喪考妣」,就是說跟死了爹娘一樣。與它相關的「先妣、顯妣、皇妣」都可以用來指母親。
北堂。古人愛用借代,古時在士大夫家裡,主婦常居住在北堂的位置,所以古人用「北堂」代指母親。《紅樓夢》九十四回賈寶玉賦〈賞海棠花妖詩〉說:「應是北堂增壽考」,就是用的此意。
自己母親是「北堂」,別人的母親當然就是「令堂」了。
家慈。母親總是慈祥的,父親總是嚴肅的,因而嚴、慈就分別成了父母的代名詞。自己母親是「家慈」,別人母親則是「令慈」。
萱堂。早在康乃馨代表母愛前,中國古人就以萱草作為母親花。萱草又名諼草,就是金針,俗名黃花菜。古人常有「萱、萱堂、堂萱、萱親、萱闈」指代母親的詩句。唐朝孟郊〈遊子詩〉寫道:「萱草生堂階,遊子行天涯;慈母倚堂門,不見萱草花。」與那首「慈母手中線」相得益彰。
很有意思的是,古人還用「姊」指母親,現代潮州人還稱母親為「阿姊」,反而 「阿娘」則是姑姑的稱呼。