字詞選粹--CATS & DOGS 貓狗朋友

Alban Guo Chao/編譯 |2006.06.17
585觀看次
字級

●domesticated a. 養馴了的
My domesticated kitten does not foul in the public place.
我那頭小貓咪已馴養了,不會在公眾地方隨處大小便。

●prick-eared a. 豎起耳朵的
The sniffer dog, who had achieved fabulous feats for the police, was on high alert and remained prick-eared.
那頭曾替警方立下不了汗馬功勞的緝毒犬,一直豎起耳朵,保持高度警覺。
  也可用動詞"perk"(豎起),寫成"The sniffer dog perked its ears."。至於"prick-eared"的相反詞,則是"lop-eared"或"flop-eared"(垂耳的),本欄第十三期已有介紹。"sniffer dog"即"drug-sniffing dog"或"drug dog","sniffer" v. 是「聞、嗅」。

●savage a. 凶猛的
This evil-smelling deterrent spray is effective in warding off attacks from savage dogs.
此能發出難聞氣味的防狗劑,對防範惡犬襲擊,十分有效。

●claw v. 撕、刮、搔等
My pet cat clawed the only curtains to shreds at whim, and shed fur all over my house.
我那頭寵物貓突然把全屋唯一的窗簾撕成碎塊,又把貓毛弄得滿屋都是。
  "at whim"是「一時興起、突然想做(某事)」。"shred" n. 是「(布、紙等)碎條」,另一拼寫相似的"shed" v.,則是「脫落」。

●grab v. 攫取、搶奪
The hungry dog grabbed a drumstick from the vendor and ran away.
那隻餓狗從小販搶走雞腿,逃之夭夭。

●loll v. (舌、頭等)垂鬆下來
A dog lolls its tongue out while running.
狗隻奔跑時會將舌頭伸出來。
  提起貓狗,英文有句"rain cats and dogs",別驚訝,它不是「下著貓狗」,而是「大雨傾盆而下」。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報
相關報導

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.