【Basic Buddhist Terms】Four things not to be disparaged 四小不可輕 (2)

佛光大學佛教研修院碩士班 |2009.09.05
493觀看次
字級

The Dharmapada{7} states, “Do not underestimate small acts of goodness; do not undermine insignificant acts of evil; dripping water can even fill a pitcher, drop by drop.” Boundless hopes are all found in the smallest things in life. We are all surrounded by small or insignificant people, matters or things which may exert great influences one day. For example, a tiny seed will grow up to become a big tree which provides shelter to all. A small wholesome vow can develop and become a great career that brings benefits, prosperity and happiness to a nation. A tiny crack on a wall may cause a dam to collapse and cause a huge disaster. A small gift or donation may relieve others from urgent needs. A simple smile can offer others limitless confidence. If you can perform a wholesome deed each day, you will make good affinities with others. All of these represent the significance of “not taking small things lightly.” In particular, a little novice, he definitely will have potentials in the future. Hence, while it is important for lay Buddhists to respect and honor virtuous and eminent monks, they must not belittle novices or disrespect them. This is why Venerable Master Hsing Yun urges all to “support the elders while protecting the young.” :


【Key Words】

{7} Dharmapada 法句經

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.