The copper mouth of the incense burner gives off a light whiff of smoke. The light ;fragrance of the incense wafts into my nostrils.
淨香爐的銅口輕煙嫋嫋,一縷淡淡幽香傳入我鼻息。
The ingredients in the incense can soothe nerves and clear one's mind. I like to burn the incense to purify my thoughts so I can read, leaving hectic life behind and entering a higher state of ampleness and quiet.
知道製成香品的沉香和檀香,具有平衡情緒、鎮定精神、提神醒腦的功效,我不為修行焚香,願藉著渺邈不絕的煙繞及飄香,可以內斂沉思,滌除雜念,達到清心寡慾的德操修養。
I look at the dainty antique incense burner and the white smoke from the golden yellow vessel. I feel reverence. My hearts quiets down. My nagging feeling of agitation disappears. Instead I feel a cool breeze over the water.
我注意古意盎然的香爐,自澄黃中冒出綿延不絕的白煙,覺得內心有一種平和的虔敬,整個心沉定下來;怨惱激動消失了,替代的是包容的平靜,在靜穆中感受到風來水面的清涼。
The incense only gives off smoke. One does not see it burning bright. But it makes my heart clear and makes me know where I am heading.
燃香一爐,除了香煙繚繞外,見不到亮光,內心卻有光明的感覺,思路的清清楚楚展延出來,知道以後該如何自處。
Nowadays one often feels disturbed and discontent. In the restless modern city living, one can only look for peace by himself. To reach the heavens in a stick of burning incense is perhaps one's spiritual need.
人的心靈常感苦悶,現代人生活在熙攘嘈雜的都市,只有自求寧靜。自沉香中去接近佛心,也是精神的需要吧!