法國有一則寓言,大意是說,某天猴子和貓到野外遊玩,發現炭火中有一堆栗子,猴子對貓說:「栗子肉肥味美,如能取出共食多好!我手拙無爪,不能從火中取栗,你手巧爪長,就煩勞你吧。」誠實憨厚的貓,從炭火中取栗,爪被燙得疼痛難忍,但一想到栗子的美味,還是忍受著疼痛,把栗子一粒粒扒出來。貓取完栗子回頭一看,栗子已被猴子全部吃光。
火中取栗,形容被人利用。前拜讀韓濤教授《秋菊挹芬文章華國》大作,內有:「米壽之望,就雪曼(註)兄言,易如探囊取物;就在下言,恐怕有如『火中取栗』,沒把握奢望順利得手了。」
韓濤教授學富五車,儒雅虛懷,望重文壇,把「火中取栗」形容為「困難」或「不易做到」,在不遠離原意下靈活運用,實感欽佩。
註:尹雪曼(1918~2008年)曾任中華民國作家、藝術家聯盟會長、台灣青溪文藝學會理事長。