文/秋禾
整理一堆日本經濟新聞剪報,無意間看見一篇隨筆,忍不住驚奇。漢字學者阿辻哲次研究,日本的漢字當中有一個「圀」,竟然是武則天留下來,碩果僅存的「則天文字」。
這篇文章大意是:從前中國的漢字,被認為是古聖先賢的遺產,必得絕對遵從。但是,史上有一位利用漢字權威,將自己神聖化的人物,就是中國唯一的女帝武則天。話說武則天因唐高宗體弱多病,趁機攬權,後高宗病故未久,便即位稱帝。女帝大刀闊斧改革政治,包括創新文字,她究竟創多少漢字,迄今無法正確考證。但是,在則天文字當中,有一個「圀」字卻頗有掌故。
原來,當時臣下上奏,國家的「國」當中是「或」,通「惑」字不吉,可能危及天象,不如以帝姓「武」取代「或」。武則天聞之大悅,立即下令製作新字。未幾,又有其他臣下秉奏,稱「武」被圈在「口」字之內,有成階下囚之嫌。武則天又大驚,立即下令廢止新字,改以八方土地的「八」和「方」置於「口」中,以「圀」為新的「國」字。
武則天故後百餘年,中國便全面廢止則天文字。想不到時隔千年,江戶時代的日本,卻有一位德川將軍後裔,取名德川光圀。這位德川光圀,是常陸水戶藩的第二代藩主,也是一位賢君,他的功績傳至現代,被改編為勸善逞惡名聞遐邇的時代劇《水戶黃門》。如今,德川光圀的「圀」(音kuni),是日文電腦可以輸入的唯一「則天文字」。
由中國到日本,流落千年的文字傳奇,經漢字學者娓娓道來,令人笑嘆。日本最早由中國習得漢字,其後卻也獨創許多日本漢字。但是,像「圀」這般早已在中國失傳,卻在日本源遠流長的漢字,可真是絕無僅有,也是滔滔歷史當中,恆河沙數裡的遺珠。
據說德川光圀原名德川光國,也是因為不愛「口」中的「或」字而改名。功敗垂成的武則天若有靈,或可稍堪告慰!