【本報綜合報導】一個國際會議可以有多少種工作語言?「一帶一路」國際合作高峰論壇十四日開幕當天,會議現場的同傳耳機裡同步翻譯成十八種語言。
峰會實況翻譯18國語言
中國青年報報導,在會議現場的同傳耳機裡的十八種工作語言是:漢語、英語、法語、俄語、西班牙語、柬埔寨語、捷克語、匈牙利語、印尼語、哈薩克語、老撾語、蒙古語、波蘭語、塞爾維亞語、土耳其語、越南語、日語和韓語。
另外,北京國家大劇院十四日晚演出「一帶一路高峰論壇文藝晚會」,其中的一個大型國樂表演節目中的曲目,竟然出現了台灣民謠《丟丟銅仔》,並且是貫穿其間的主調。台灣無緣參與一帶一路的建設項目,但丟丟銅仔卻似乎成了一帶一路在音樂上的主題曲;另一首由慎芝作詞,陸續被姚蘇蓉、鄧麗君、鳳飛飛、葉倩文唱過的台灣老歌《幾度花落時》,也成穿插曲目。
另據新京報報導,晚會總導演陳維亞稱,這近一小時的表演,僅演員就有近八百名,加上台前幕後的工作人員達到一千三百多人。他透露,演出創意從去年十一月初就開始了。演出開場節目另一個焦點是將莫高窟最美壁畫「搬上」舞台。大幕拉開,一個大漠黃沙中的古老文明揭開面紗,敦煌壁畫上的飛天從天而降一般在舞台上翩翩起舞。陳維亞說,整台晚會的開篇第一個節目,直指主題,界定在東西方文明交流的重鎮,東方的藝術瑰寶敦煌。