3重轉譯 大興善寺破解莫迪贈言

 |2015.05.19
1494觀看次
字級

【本報綜合外電報導】印度總理莫迪十四日到訪西安大興善寺,為寺中寫下親筆留言,可惜的是,沒有人能夠看懂、不解其中美意。寺方為留下更完整的歷史紀錄,邀請佛教界學者翻譯,意外的是,需經三次語言轉換,莫迪用家鄉話古吉拉特語所寫的留言,前日方得破解。

據華商網報導,莫迪十四日上午參訪大興善寺時留言簽名,他離開西安後,大興善寺方丈寬旭法師想知道留言的內容,便請西北大學佛教研究所所長、中國宗教史專業教授李利安協助。李利安找了自己的博士生、從印度到中國學習佛教的冠秀傑幫忙,但是冠秀傑拿到莫迪的留言也很無奈,因為莫迪是用家鄉古吉拉特邦的古吉拉特語寫的。

冠秀傑說得一口流利的中文,他找到一位懂得古吉拉特語的印度朋友,這位朋友將莫迪留言先翻譯為印地語,冠秀傑再將印地語翻譯為英語,「我的英語一般啦。」冠秀傑笑說。

達摩笈多 莫迪同鄉

拿到英文譯本的李利安,再將留言從英語翻譯成了漢語,莫迪的留言才正式破譯:

「自古以來,人類總是在追尋終極的安寧。相對於物質生活來講,精神生活才是獲得永久安寧的最終途徑。玄奘曾經到過我的家鄉,而今天我非常榮幸地來到這塊偉大的土地。我的古吉拉特同鄉達摩笈多(Dharmagupta)曾經花費二十六年時間,在中國土地上傳播佛教經典和佛教哲學,為這裡的人民貢獻卓越。我向為了傳播佛法和提升精神而作出巨大努力的你們合十致禮。通過戰爭來解決問題,只能意味著戰爭。」

李利安說,去年九月十七日,莫迪在他的家鄉古吉拉特邦迎接習近平造訪,而今習近平在故鄉陝西省接待莫迪,開啟中印領導人之間的「家鄉外交」。莫迪留言中的最後一句「通過戰爭來解決問題,只能意味著戰爭。」是印度古吉拉特邦的一句俗語,他的「鄉言鄉語」,帶有溫情、平和的意味。

達摩笈多是隋代譯經僧,南印度羅囉國人,屬於貴族的剎帝利種姓。二十三歲在中印度究牟地僧伽藍出家,二十五歲受具足戒。後與同伴六人東行,歷遊沙勒、龜玆、烏耆、高昌、伊吾、瓜州等地,在開皇十年(西元五九○年)抵達長安,同伴或歿、或留中途,入京時僅存他一人,奉敕住在大興善寺。大業二年(西元六○六年)在洛陽創設官方的譯經機構,譯有《大集念佛三昧經》、《攝大乘論釋》等九部四十六卷。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.