澎湃新聞網報導,「文化牆」底色為紅,以綠色繁體字將古詩詞刻在上面。但牆上的李白〈秋浦歌〉中的「白髮三千丈」,竟成「白『發』三千丈」;王維〈春中田園作〉中的「舊人看新『曆』」成了「舊人看新『歷』」(見下圖/中新社)。
【本報綜合報導】陸媒報導,中國大陸山西省太原市有一處「文化牆」,上面刻有繁體字近百首唐詩宋詞。但市民近日發現,「文化牆」竟有三十三個錯字,網友戲稱為「尷尬文化牆」。
澎湃新聞網報導,「文化牆」底色為紅,以綠色繁體字將古詩詞刻在上面。但牆上的李白〈秋浦歌〉中的「白髮三千丈」,竟成「白『發』三千丈」;王維〈春中田園作〉中的「舊人看新『曆』」成了「舊人看新『歷』」(見下圖/中新社)。
太原市委宣傳部工作人員表示,這面牆設立的時間和單位都還不清楚,相關部門將及時調查並聯繫。這名工作人員也表示,設立單位的初衷是傳播中國傳統文化,但在古詩詞的簡繁轉化上,出現紕漏。
網友認為,「文化牆」是公示性宣傳,是供公眾交流和學習的地方,「文化牆」的設置單位應多了解傳統文化,以免誤導市民。