西國字典 惹惱吉普賽 |2014.10.31 語音朗讀 495觀看次 字級 大 中 小 【本報綜合外電報導】西班牙皇家學院的字典是西班牙和拉丁美洲語言參酌權威,但該學院年度更新字典時,卻納入這個冒犯吉普賽人的詞條。 新版字典刪掉先前對gitano(吉普賽人)的「從事詐騙或欺詐行為」形容詞定義,但卻新增第二定義說,這個字同義於trapacero,也就是不誠實或欺騙。 提倡吉普賽女權的協會說,這樣的修正只是無意義的換湯不換藥。協會聲明說:「這個詞彙很過時,只會助長對我們的偏見和刻板印象。」 前一篇文章 進軍伊朗 蘋果整裝待發 下一篇文章 布國萬年總統拒下台 掀暴動 熱門新聞 01中職明星賽 挑戰8萬觀眾紀錄2025.07.1802人間社新聞研習營 傳遞真善美2025.07.1603環保音樂劇在河邊 光明大學攜手社區演出2025.07.1604【人間行腳】馬蹄踏過2025.07.1605響應跨宗教慈善 多倫多佛光人高空跳傘2025.07.1706【時光重逢】穿過時光,看見日清晏蜓2025.07.1807日光寺佛光寶寶祝福禮 祈願孩童平安成長2025.07.1708愛護地球 北海道場健走、淨灘2025.07.1709【人間滋味】午後的微甜時刻2025.07.1610【視覺美學】快門下的詩意 人間萬象無遠弗屆2025.07.20 訂閱電子報 台北市 天氣預報 台灣一週天氣預報 相關報導 我是番茄越南下龍灣船難 已知35人罹難飛機旅館 圓飛行夢日參院今選舉 執政聯盟陷苦戰 曾遭印度、孟加拉強烈反彈 耗資4.92兆 雅魯藏布江水電工程開工 游泳世錦賽 激戰新加坡