西國字典 惹惱吉普賽 |2014.10.31 語音朗讀 517觀看次 字級 大 中 小 【本報綜合外電報導】西班牙皇家學院的字典是西班牙和拉丁美洲語言參酌權威,但該學院年度更新字典時,卻納入這個冒犯吉普賽人的詞條。 新版字典刪掉先前對gitano(吉普賽人)的「從事詐騙或欺詐行為」形容詞定義,但卻新增第二定義說,這個字同義於trapacero,也就是不誠實或欺騙。 提倡吉普賽女權的協會說,這樣的修正只是無意義的換湯不換藥。協會聲明說:「這個詞彙很過時,只會助長對我們的偏見和刻板印象。」 前一篇文章 進軍伊朗 蘋果整裝待發 下一篇文章 布國萬年總統拒下台 掀暴動 熱門新聞 01【詩】草螟公2025.12.1802與精品品牌撞鞋 印度涼鞋打專利戰2025.12.2103高雄新航線明啟動 佛光山成亮點2025.12.1704福建艦航經台海 空拍照首曝光2025.12.1805佛州光明寺蔬食餐會 年終感謝警察2025.12.1706資助流浪漢之家 里斯本佛光人跨文化送暖2025.12.1807多倫多佛光山龍獅團 中華文化薪火相傳2025.12.1808佛大榮譽教授曾淑賢 獲圖書館事業貢獻獎2025.12.1709佛光山高雄佛教堂 營建工地評鑑特優2025.12.1910【島嶼拼圖】中壢醫院古建築2025.12.17 訂閱電子報 台北市 天氣預報 台灣一週天氣預報 相關報導 福建艦、遼寧艦青島同框 傳聯合演練共和黨內鬥升溫 美國轉捩點 力挺范斯角逐2028總統河南陝州地坑院 穴居文明活化石美軍公海再扣油船 委國斥竊取綁架中越跨境鐵路開工 拚2030年完工伊朗慶雅爾達之夜