Subway Samaritan Now Must Survive Onrushing Media地鐵大善人,如今在蜂擁而至的媒體下苟延殘喘

摘譯自華盛頓郵報 |2007.01.20
509觀看次
字級

The act was beautiful and brave, and lucky.

這項行動漂亮、勇敢、幸運。

A young film student suffered a seizure in a Harlem subway station on Jan. 2 afternoon and toppled onto the tracks. Wesley Autrey, 50, a construction worker with two young daughters at his side, tried to tug him back onto the platform. But as a train approached, the student began to seize again, and Autrey jumped on top, pushing him into a foot-deep trough between the tracks and covering his body with his own.

一名主修電影的年輕學生一月二日下午在紐約哈林區地鐵站上突然病情發作,搖搖欲墜,跌落鐵軌。50歲的建築工人歐特里和兩個小女兒也在等車,他試圖把他拉回月台。但火車疾馳而至,學生病情再度發作,歐特里跳到他身上,把他推到鐵軌間一呎深的溝槽中,並用自己的身體覆蓋住他的身體。

Though the train braked, several cars ran over both men, passing just inches from Autrey's head, leaving grease marks on his powder-blue hat. Amazingly, they escaped with little more than scratches.

雖然火車緊急煞車,仍有幾節車廂駛過兩人,距歐特里的頭部只有幾吋,在他粉藍色帽子上留下油漬。令人嘖嘖稱奇的是,他們竟逃過一劫,只有幾處擦傷。

Then came the frenzy.

接著便陷入一片瘋狂。

It took Autrey unawares. On Jan. 2 after the incident, he went home, stripped off his wet, stinking clothes, showered and went to work at a construction site in Brooklyn. His boss didn't believe his story at first, and then he bought Autrey a sandwich -- a hero.

歐特里猝不及防,大吃一驚。1月2日事發後,他回家脫下又濕又臭的衣服,淋浴,再到布魯克林工地上工。他的老闆一開始根本不相信他的故事,但後來買了個三明治請歐特里這位英雄。

Media crews soon descended on the site, and the making of a New York City hero began, with hypercompetitive tabloids and television stations, morning and late-night talk shows, and celebrity donors such as Donald Trump all vying for a piece.

媒體採訪大軍很快湧入他的工作地點,而紐約市打造新英雄的行動登場,競爭超激烈的小報和電視台,晨間和深夜脫口秀節目,及像川普等名流金主也急著卡位摻一腳。

In the hours and days after his heroics, nothing in Autrey's world has been the same.

在他這件英雄式的壯舉後,時時刻刻、日日夜夜,歐特里的世界已經完全改觀。

Local news picked up the incident almost immediately.

當地新聞媒體幾乎即時搶播這起事件。

In the subway and in the street near the station in Harlem where the incident occurred, people called out hello, shook his hand, held him. "You a hero," said one man. As he walked to his mother's apartment, a stranger pressed $10 in his hand.

在事故發生的地鐵和哈林車站附近的街道上,人們高喊英雄,搶握他的手,擁抱他。一名男子說:「你是英雄。」當他步行到他母親家的公寓時,一名陌生人還硬塞了10美元在他手心。

His mother's comfortable home was a giddy war room. Autrey's sisters kept track of appointments. Media crews filed in and out. The phone rang constantly.

他媽媽舒適的家頓時變成荒唐可笑的戰情室。歐特里的姊妹幫他安排約會,媒體採訪人員魚貫出入,電話也響個不停。

Autrey had just come back from a celebratory dinner and tried on his new black quilted jacket from the New York Film Academy, the school attended by Cameron Hollopeter, the 20-year-old who had suffered the seizure and was still being evaluated in a hospital. The academy also offered him a $5,000 check.

歐特里剛參加完紐約影藝學院一場慶功晚宴回來,還試穿該學院黑色新夾綿外套,這也是20歲發病學生何洛皮特所上的學府,他還在醫院評估觀察。影藝學院也給他一張5,000美元支票。

He had spent much of the day on the subway platform reenacting events at the behest of various television and newspaper crews. One tabloid reporter asked him to don a Superman suit and stand on the platform for a picture. He declined.

他幾乎成天在地鐵站月台,應不同電視台和報紙採訪人員要求,重演事發經過。一家小報記者還叫他穿上超人制服,站在月台上拍照,但他拒絕了。

He's told his story so many times it comes in gasps out of order, almost by rote.

他反覆述說他的故事無數次,上氣不接下氣,語無倫次,幾乎是機械式的反應。

Mainly, Autrey recalls seeing the lights of an oncoming train. "I thought, ' Somebody's got to go save this guy.' Then I thought, 'Not somebody, fool -- you got to save him!' "

重點是,歐特里記得看到奔馳而至的火車車燈,『我想,「總得有人去救救這個小伙子。」接著又想,「沒有其他人了,笨蛋,你得去救他!」』

As he held Hollopeter down in that trough, he spoke into the student's ear. "You fell under the train tracks. . . . Don't move or both of us'll die. "

當他把何洛皮特壓在鐵軌溝槽中時,他在這名學生耳邊說:「你跌落鐵軌…別動,否則我們兩人死定了。」

And with that the train slid over them.

剛說完,火車就從他們身上滑過。

Autrey said construction work taught him to think fast and maneuver in contained spaces. And the instinct to do good

歐特里說,營建工作教他思考靈敏,並按步就班採取行動。那麼行善的動機呢?

"My mom brought us all up like that," he said.

「老媽從小教我們要那樣做,」他說。

But the attention was something else. "They've been swarming all day. I feel like Princess Diana."

但所引起的注意力是另一回事,「他們成天包圍我,我覺得好像黛妃。」

On Jan. 4 he had an interview with CNN and did the morning talk shows. He traveled in a limousine to meet with Mayor Michael R. Bloomberg.

他在1月4日接受CNN專訪,還上晨間談話節目,他搭豪華大轎車去見紐約市長彭博。

In the Blue Room at City Hall, Bloomberg suggested Autrey might run for mayor, or even president, and awarded him the Bronze Medallion, the city's highest award for exceptional citizenship and outstanding achievement, putting him in the company of Gen. Douglas MacArthur, the Rev. Martin Luther King Jr. and Muhammad Ali.

在紐約市政府藍廳,彭博建議歐特里也許可以競選市長,或甚至總統,還頒給他銅質獎章,表彰他在市政上的傑出成就,歐特里已躋身麥克阿瑟將軍、馬丁路德金恩和拳王阿里之林。

A Walt Disney Co. executive offered an all-expense-paid trip to Disneyland in California. Autrey said Trump was going to give him a check for $10,000 after the news conference.

迪士尼一位主管決定招待他全程免費遊加州迪士尼樂園。歐特里說,川普在記者會後給他一張一萬美元的支票。

"What I did is something that every New Yorker should do. If you see somebody in distress, do the right thing. Help out. "

「我所做的是每個紐約客應該做的事,如果你看到有人落難,應見義勇為,伸出援手。」

Autrey left City Hall in a cloud of confusion. "I need my privacy 'cause I'm not used to this," he said. "I don't know how superstars deal."

歐特里離開市政府時滿頭霧水,「我需要保留一些隱私,因為我不習慣這一切,」他說。「我不知道那些超級巨星是怎麼應付的!」


《詞解》
Samaritan 撒馬利亞人,大善人
Onrushing 蜂擁而至
seizure 病情發作
trough 溝槽
powder-blue 粉藍色
take.....unawares 猝不及防,大吃一驚
stinking 臭
tabloids 小報
heroics 英雄式的壯舉
giddy 荒唐可笑
war room 戰情室
quilted jacket 夾綿外套
in gasps 上氣不接下氣
out of order 語無倫次
by rote 機械式
limousine 豪華轎車

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報
相關報導

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.