戰地翻譯 78次逃過死神

 |2006.12.27
506觀看次
字級

【本報綜合外電報導】伊拉克巴庫巴市居民奧馬爾‧薩塔‧侯賽因為都在替美軍擔任翻譯,遭遇了三十七次槍擊、三十次爆炸和十一次炮擊,但每一次他都幸運地和死神擦肩而過。

奧馬爾‧薩塔‧侯賽因小時候在學校中受到英語啟蒙後,便開始靠西方音樂和盜版電影來學習英語。

當美軍入侵伊拉克後,奧馬爾便為美軍當起翻譯。二○○四年後,迪亞拉省的居民對美軍愈加仇恨,當時奧馬爾的祖父對他說:「你必須在美國人和你的家人間做出選擇。」

奧馬爾很快地就給祖父一個回答:「我選擇美國人。因為除了當翻譯外,我還能做什麼呢?」

祖父說:「你已不再是家庭中的一員了。」

事實上,連奧馬爾的未婚妻和以前的好友,現在也都與他斷絕聯繫。奧馬爾的休息時間只能像美軍士兵一樣待在基地裡。

奧馬爾的身上到處都是大難不死的傷疤,這些「戰利品」從頭到腳都有,腿部的一處傷疤是被一枚攻擊「阿帕奇」直升機的火箭彈片擊中造成的。他說:「如果我不是這麼幸運,很可能早就死了。」

奧馬爾的上司、美軍中校莫里斯‧戈恩斯說:「他真的非常優秀。然而,奧馬爾在伊拉克除了擁有一份世界上最危險的美軍翻譯工作外,已經一無所有。他現在只期望能夠加入美國國籍。」

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.