台灣漫遊錄 入圍美國翻譯文學獎

曹麗蕙 |2024.09.13
130觀看次
字級

【記者曹麗蕙台北報導】美國國家圖書基金會美東時間10日公布2024年國家圖書獎(National Book Awards 2024)入圍名單,由台灣作家楊双子著、金翎英譯的《台灣漫遊錄》入圍翻譯文學獎項(Translated Literature),是該獎項自2018年重新改革以來,第1本翻譯自華語的小說,也是台灣文學作品首度入圍美國文學指標性大獎。

由春山出版社出版的《台灣漫遊錄》,2020年4月上市,為2021年金鼎獎圖書類文學圖書獎得主,今年5月才以日文版獲得第10屆日本翻譯大賞,在11月即將出版英譯本的前夕,又傳來入圍美國國家圖書獎翻譯文學獎項的好消息。

文化部表示,美國國家圖書獎分為小說、非小說、詩歌、翻譯文學和青少年文學等5個類別。9月公布各類別入圍名單,10月1日公布決選,11月20日頒獎典禮宣布最後得主。

今年翻譯文學入圍的10本書,是以華語、阿拉伯語、丹麥語、法語、西班牙語和瑞典語等6種語言書寫,而台灣成為今年作品中,唯一的亞洲代表。

楊双子是雙胞胎姊妹楊若慈、楊若暉共用筆名,她們創作的《台灣漫遊錄》是以飲食為喻,讓讀者窺見日本帝國對待殖民地台灣的種種矛盾,以及當年女性做為獨立個體,想要擁有獨立的職業身分與思考,卻總面臨到種種困難與考驗。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.