【本報綜合外電報導】英國劍橋大學學者團隊經過逾二十年努力後,一段沉寂千年的經典拉丁詩詞,在古樂團體Sequentia演繹下,其動人旋律二十三日在劍橋一間教堂中奏起。該首詩源自巨著《哲學的慰藉》,是著名羅馬哲學家波愛修斯(Beothius)於公元六世紀因叛國罪入獄時所著。多名歷史名人如阿爾弗雷德國王、詩人傑弗里.喬叟及伊利沙伯一世等都曾為該詩進行翻譯。
至今仍未知波愛修斯當時是否為該詩配上旋律,但後人於十一世紀就為該詩配上曲譜,名為《慰藉之歌》(Songs of Consolation),相信是用作教育用途。由於該份曲譜由紐姆記譜法(neumes)寫成,與後來的五線譜不同,早在十二世紀後已經失傳,從此再也無法演繹。雖然自文藝復興以來,學者就基於該份曲譜嘗試重新復原,但因其標示的音調已無人能解,一直被視為不可能的任務。
該譜於十七世紀末被收藏於劍橋大學圖書館中,惟一八四○年一名德國學者把最重要的一部分帶走,令復原工作難度倍增,至一九八二年才被尋回。劍橋大學博士巴雷特與一個專門復原中世紀經典樂譜的組織合作,參考大批劍橋大學及世界各地的古樂譜收藏,大致重塑出中世紀的基本樂理,還原出一千年前的演繹方式,準確率高達九成。
巴雷特說,在復原過程中一度以為自己重回到十一世紀,成果最終與原來版本非常接近,感到一千年前的音樂就近在咫尺。