親子語文教室--一味地

姚儀敏 |2005.10.07
4184觀看次
字級

當家人執意要做一件事時,我們常用「一味地」來形容,一「味」,跟一「昧」用法是否一樣?如果不同,要如何區分?

「一味」源於佛家語,佛弟子以如來教法,猶如甘味,來比喻所開示的理趣獨一無二,故稱「一味」。

《王守仁語錄‧傳習錄上》就有:「一味只是希高慕大,不知自己是桀、紂心地,動輒要做堯、舜事業,如何做得?」

《初刻拍案驚奇‧卷三十》也有:「李參軍不肯說話,只是一味哭。」

這些地方都有專一、一廂情願的意思,難怪後人把「一味」引申為經常、只專注於、次數頻繁。

至於「昧」字,一般用來形容渾沌不清的樣子,根據新編的教育部國語字典,古書也有「一昧」的例證,如:《水滸傳‧第三十七回》:「背後有強人打劫,我們一昧地撞在這里。」

〈第四十回〉也有:「只見那人叢裡那個黑大漢,輪兩把板斧,一昧地砍將來。」
不論是作者筆誤,還是檢字工出錯,因而導致以訛傳訛,總之在形容「總是」、「一直」的時候,我們仍然採用「一味地」為正說。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.