"Do your squat! Do your squat!" the policewoman barked. "Arms up!"
「蹲馬步!蹲馬步!」一名女警吆喝。「手舉高!」
The 22-year-old babysitter, Hemy Hamisa Abu Hassan Saari, had already been forced to strip naked. Now she was being ordered to squat up and down, over and over, keeping her elbows away from her body and holding her earlobes.
廿二歲的保母何米.沙莉,已經被迫全身剝光,現在她又被迫反覆蹲馬步,手肘不能碰身體,兩手抓住耳垂。
"I cried. I was scared. I was ashamed," Hemy said in an interview, recalling what had happened on the night of June 29, 2005. She had just been arrested for drug possession. She had no drugs, her attorney said, but police found some on a friend of her fiance. Police arrested the whole group anyway.
何米接受訪問時,憶述去年六月廿九日晚上發生的事時說:「我哭叫,嚇得半死,無地自容。」她是因為持有毒品被捕,她的律師說,她沒有任何毒品,但警方發現她未婚夫的一個朋友有些毒品,就不管三七廿一把整批人帶走。
She said her head was pounding from the humiliation and she feared what might come next. But what was happening at that moment changed her life: A male officer was secretly holding his cellphone and its tiny camera between the bars on the window, making a video clip that would ultimately expose more than Hemy's nakedness.
她說,她的頭部因為羞辱而突突作痛,她很怕接下來會發生不測。但當時發生了一件事改變了她的一生:一名男性員警正從鐵窗欄柵間拿著手機和小小的相機錄製一段短片,而它所暴露的已經不限於何米赤裸裸的身體了。
The clip began circulating phone to phone, e-mail to e-mail. Eventually it was posted on YouTube and other Internet sites, to be viewed by millions. What started as cheap voyeurism escalated into an unstoppable cyberspace phenomenon, which forced the prime minister to establish an official inquiry that led to changes in police practice. The episode also underscored the growing power of amateur video, shot on cellphones and ever-tinier digital cameras, to hold the powerful to account.
這段短片開始從電話傳到電話,從電子郵件傳給電子郵件,最後被貼在YouTube和其他網址上,千百萬人都看到了。一開始,這只是窺淫狂症,後來竟一發不可收拾,成為擋不住的網路現象,並迫使馬來西亞總理正式展開詢問,同時也改變了警方一些做法。這段插曲也凸顯出業餘影帶影響力日增,儘管這些帶子是用手機和小得不能再小的數位相機拍攝,還是可以叫有權有勢的人負起應負的責任。
The digital revolution is helping to throw light into some of the world's darkest corners. The photos of naked and shackled Iraqi detainees at Abu Ghraib prison -- images taken on soldiers' personal digital cameras and made public in 2004 -- focused a global spotlight on abuses there. Ordinary people going about their daily lives are now the first to document historic events.
數位革命正協助揭露世界上最黑暗的某些角落。伊拉克阿布葛拉布監獄那些赤身裸體、被上了腳鐐手銬的獄囚的照片,那些影象是美國大兵於2004年用個人數位相機拍攝後被披露,使全球把焦點鎖定監獄裡的酷刑虐害。凡夫俗子日常過日子,如今已經成為第一個記錄歷史事件者。
Vacationers with cellphones and cameras recorded the first images of the December 2004 Asian tsunami. London commuters provided cellphone photos that Scotland Yard used to investigate the July 2005 bombings on the transit system. Cellphone images were among the first glimpses of the recent coup in Thailand, and they were the only way anyone would have ever known what happened to Hemy in a Kuala Lumpur police lockup.
帶著手機和相機的遊客是在2004年亞洲大海嘯時第一批記錄下現場實況的人。倫敦通勤族也提供手機照片,供蘇格蘭場的倫敦警察在2005年七月調查大眾運輸系統的陰謀爆炸案。手機也是第一個提供泰國最近政變的一些現場實景。當然,何米在吉隆坡被警察拘押時發生了什麼事,也只有透過這個方式才能讓外人一窺究竟。
"Images have more resonance," said Gillian Caldwell, executive director of Witness, a New York-based human rights group whose credo is "See it. Film It. Change it." Her group has already gathered almost 3,000 hours of footage of human rights abuses from people in more than 75 countries. It is getting ready to launch a YouTube-like Web site for human rights. Caldwell said rights groups are increasingly harnessing the "power of images and human stories to motivate change."
紐約人權團體「目擊者」總裁吉莉安.卡德威說,「影象更能引起共鳴。」「目擊者」的信條是「目擊,拍攝,改變」。她這個團體已經從至少七十五國收集了約三千小時迫害人權的影片,同時準備發起類似YouTube的人權網址。卡德威說,人權團體愈來愈能充分利用「影象和人權故事的力量來推動變革」。
Amateur videos 業餘錄影帶
Do your squat 蹲馬步
her head was pounding 她的頭碰碰作痛
video clip 短片
cyberspace phenomenon 網路現象
digital revolution 數位革命
digital cameras 數位相機
Asian tsunami 亞洲大海嘯
coup 政變
resonance 共鳴