貴州貴陽的英文翻譯竟然是「the expensive sun」(昂貴的太陽)!網友揭露成都鐵路局貴陽客運段列車上錯誤百出的中英文對照標語,讓人看了啼笑皆非。
有網友貼文講述在貴陽列車上看到好幾塊中英文對照的標語,英文翻譯錯誤到簡直匪夷所思地步。例如「投訴」,英文翻成throws to tell(投擲來告訴);「警風」翻成 police breeze(警察微風);「拋 扔」翻成to throw to throw(扔了又扔)。
該網友感嘆道,雖然是行駛偏遠地區的列車,但這也代表中國鐵路運輸的對外形象啊。