有望掀台灣版「hangry」討論熱潮 國語辭典 打算公布年度新詞

 |2018.04.07
1297觀看次
字級

【本報綜合報導】記得嗎?今年一月,英國《牛津英語辭典》收錄新字「hangry」(餓怒),讓使用中文為主的台灣人也直呼「很實用」。今年,台灣「教育部重編國語辭典修訂本」也打算重拾公布年度新詞的傳統,將發表年度新詞報告,公布五年來一百五十個最夯的新詞。

英國《牛津英語辭典》和美國《韋氏大辭典》,不僅定期公布最新收錄於辭典的字詞,每年還會選出年度風雲字;因飢餓(hungry)而發怒(angry)的組合字「餓怒」(hangry)今年被牛津收錄為新字。中國大陸教育部每年公布「中國語言生活狀態報告」,列出當年新詞如「洪荒之力」;中國社科院編纂的《現代漢語詞典》,二○一二年曾收錄來自台灣的「劈腿」、「嗆聲」。這些新詞酷語公布時,往往引起社會熱烈討論。

教育部重編國語辭典修訂本總編輯許學仁透露,教育部原有公布年度新詞的慣例,十多年前喊停。他正準備重拾傳統,預計今年發表一份年度新詞報告,公布台灣五年來一百五十個最夯的新詞。

台灣的官方辭典共五部,包括重編國語辭典修訂本、成語典等;原由教育部推行國語文委員會負責編纂維護,二○一三年改由國家教育研究院本國語文研究發展辦公室接續維運。

這五部辭典設讀者信箱,每年收到約七百封投訴辭典內容的信件。許學仁透露,國教院投入辭典編纂的正式編制人員不多,多數時間花在回函、維修網站。辭典編輯團隊約四十多人,由學者兼職擔任。

相較於英、美龐大的專業編輯團隊,台灣的官方辭典缺乏人力,光是針對現存詞條做「滾動式修正」便不足,遑論增添新詞條。許學仁坦承,這幾年辭典增添的新詞相當有限。

五年前,許學仁曾規畫透過廣播尋找「口語新詞」的計畫,因人力不足停擺。去年他排除萬難成立調查新詞的「定詞小組」,根據字詞在中研院語料庫和媒體等網站出現的頻率,交叉比對出台灣五年來最夯、反映社會變遷的新詞。他希望藉恢復公布年度新詞的傳統,找回辭典和台灣社會的連結。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.