【本報綜合外電報導】第三輪中美戰略與經濟對話於華盛頓九日揭幕,美國總統歐巴馬特別代表國務卿希拉蕊和財政部長蓋特納在致詞時大秀中國成語,塑造對話友好氣氛。
綜合新華社與中新社報導,希拉蕊致詞時說,她在二○○九年曾經用過一個中國成語:中美要「同舟共濟」,現在還有另外一個成語:「逢山開道,遇水架橋」,「今天我們在這裡就是要架設這樣的橋梁。」
蓋特納則闡述了美中合作的重要,他引述歐巴馬的話表示,沒有任何一個國家能夠單獨應對二十一世紀的挑戰,也沒有任何一個國家能在閉關自守的情況下有效地增進自身利益。
蓋特納用中文說道「有福同享,有難同當」,並指出這表達了同樣的智慧。
報導指出,引用中國成語與古語「似乎已成了美國高官的時髦」。
在以往兩輪對話中,希拉蕊和蓋特納都曾分別引用過中國成語。例如二○○九年首輪對話中,希拉蕊曾引述中國諺語「人心齊,泰山移」,強調美中兩國有必要找到共同點,合作因應二十一世紀共同挑戰;蓋特納則引述「風雨同舟」,形容美中關係。
二○一○年的第二輪對話,希拉蕊引用中國成語「殊途同歸」強調美中走的路雖然不同,但目標相同。而蓋特納再次說到「風雨同舟」,並闡述了內涵。
報導說,用中國人熟悉的成語說道理,顯示了兩位歐巴馬內閣成員的良苦用心。從「人心齊,泰山移」到「殊途同歸」再到「逢山開道,遇水架橋」;從「同舟共濟」到「有福同享,有難同當」,希拉蕊與蓋特納「言辭寓意的層層遞進十分耐人尋味。」
報導指出,蓋特納曾在北京大學學過中文,他的中文名字是高逸然;而希拉蕊手下不乏中國通。