「世界」是一個空間概念,指的是整個人類所居住的地球,所以也稱「全球」,具體來說是七大洲、五大洋;「華文」是一種語文,即華人所使用者,另外也稱為「中文」、「漢字」等;「文學」以文字作為表現媒介,組織而成篇章,有其形式之整體美以及內涵意義等。當這三個詞彙組合在一起,意義很清楚,指的是世界各地用華文所寫成的文學。
我們講「各地」,可以從自己立足之地的外部區域概念來說明:我立足台灣,往外首先是台澎金馬,然後是兩岸三地,再擴大看去便是東亞、亞洲、亞太地區,最後是全世界。(內部也有區域化的問題,這裡暫不討論。)
「台澎金馬」是台海兩岸分裂分治所形成的區域空間,澎、金、馬三島有其特定的史地條件,但常被台灣統攝,現在已經出現「金門文學」如何納入「台灣文學」的討論。而兩岸之間,自有其複雜的關係史,加上曾經作為殖民地的港澳,因此而有「兩岸三地」的說法,以三地(台、港、澳)和中國大陸本土的「去/就」關係來說,文學關係史錯綜複雜,可能要有浮動史觀,清領時期和日據時期兩岸文學的相對關係是不一樣的;二十世紀冷戰時期台港文學關係,如今不斷被挖掘探討,而且已擴及星馬。
被包括在「東亞」內的區域,除兩岸三地,另有蒙古國和日本、韓國,對台灣來說,蒙古太遠,日韓曾經屬於漢字文化圈,漢文學發達,唯現代華文不成文壇,只零星個別作家;不過,日本從晚清以降影響亞洲甚巨,文學方面自不例外。
至於「亞洲太平洋地區」,顯然還得加上「東南亞」,有幾個國家的華文文學頗有傳統,中南半島的越南、泰國,南洋群島的新加坡、馬來西亞、汶萊、菲律賓,近年則有印尼和緬甸等,在華文解禁以後快速發展中。此外,南大洋洲的澳大利亞、南太平洋的紐西蘭,近歲以來華人移民劇增,華文寫作人口亦多,澳大利亞甚至已有兩個華文文學團體。
再來就是美國、加拿大及歐洲的德、法等國了,所謂的西方世界,先進國家,華人從留學到移民,以華文寫作的大部分是知識精英。
一個華文文學區域的形成,要看那裡在不同的歷史時期有些什麼人在寫作?作品流通狀況如何?作家群是否組織化?其屬性及運作形態如何?我們也看它納入更大區域的情況,看它與他域的關係,看它內部是否自足?看它的支援系統如何(政治、經濟、社會、學術)?看它過去的人文傳統如何?看它相對於過去所形成的時代文體如何?等等。
隨著華文普及,「世界華文文學」將獲得更多的關注。近歲以來,或倡言「漢語新文學」,或以「華語語系文學」為名展開新的論述,名稱是很重要,但似乎很難定於一,就展開實質討論吧,特別是學科化極其重要,我覺得我們這一代人有能力把這件事做好。•