易鄉人 --康拉德的同鄉

林蔚昀 |2014.01.16
1344觀看次
字級

 之前,在台灣遇到一位文學前輩,他問了我一個耐人尋思的問題:「波蘭人會把康拉德當成波蘭作家嗎?」我怔了一下,說:「應該不會,雖然康拉德在波蘭出生,但他歸化為英國公民,以英文寫作,寫的也多半是英國商船上的經歷。波蘭人以他為榮,但不會把他當成波蘭作家。」

 回到波蘭,我繼續思索這個問題,愈想愈覺得當時的回答過於簡單。雖然康拉德的作品和波蘭無關,但他在波蘭的成長經歷以及和波蘭歷史息息相關的家庭背景(他全家都因反抗沙皇遭到政治迫害),多少會把他和波蘭人的距離拉近。雖然我和我的波蘭先生都認為康拉德是英國作家,但波蘭也不乏把這位大文豪當成波蘭之光的人。在克拉科夫(康拉德年少居住的地方)就有一個以他為名的國際文學節,因為他的世界性和多元文化特色而把他當成精神象徵。

 姑且不論康拉德到底是哪國作家,和他一樣到英國落地生根的波蘭移民還真不少。從十九世紀開始,英國就成為波蘭異議人士的避難所。兩次世界大戰把大批的波蘭戰俘、流亡者和士兵帶到英國,這些人在戰後留下,成了第一代移民。二○○四年波蘭加入歐盟後,波蘭人可以自由地在英國境內工作。於是,在國內找不到工作的年輕人、想要讓子女過好生活的父母、甚至一整個家庭……都懷抱著夢想來到大不列顛群島,造成了空前的經濟移民潮。

 我在倫敦的最後一年,剛好是英國政府開放波蘭人來英工作的時候。那年我開始學波蘭語,經常抱著字典以龜速閱讀波蘭雜誌上的廣告和文章標題。我記得那本雜誌有刊登過波蘭勞工被英國雇主和仲介剝削的故事,由於波文程度不好,當時沒有細讀。不過,我倒是到今天都記得照片上那個包覆在清潔服裡的男人。也許在眾多英國人眼中,他只是個來自前共產國家、搶奪他們工作機會的廉價勞工。然而在波蘭,他一定也有自己的身分和故事,但那時的我還無法看見。

 來波蘭認識丈夫後,我得知他的妹妹也曾經為了尋找一份更好的生活,舉家遷往英國。就像許多人一樣,他們後來還是回到波蘭,沒有在英國找到自己的歸屬。妹妹的女兒之後又去了英國,從旅館的清潔工做起,現在已經是大飯店的清潔領班。我深深以她為榮。

 上次我們一家子去英國玩,在朋友家附近的小菜市場看到來自波蘭的野蘑菇。藥局裡,老闆以波蘭文告訴我們英國的沐浴油O i l a t u m J u n i o r就等於波蘭的O i l a t u m B a b y。我們可以用波蘭文在麥當勞點餐,或是和青年旅館的工作人員溝通。

 這些人,都是康拉德的同鄉。也許,和在波蘭的波蘭人比起來,他們更接近《黑暗之心》的作者。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.