聖經錯譯千年? 學者:不影響信仰

李祖翔 |2009.10.15
1405觀看次
字級

【記者李祖翔台北報導】《舊約聖經》第一卷書《創世紀》提到:「起初,上帝創造天地。」最近荷蘭學者指出《聖經》的意思可能被錯譯數千年?並認為此一觀點會引起信仰與學術上的巨浪,不過台灣學者卻表示,爭議早已存在,但是與其著墨在文字上的謬誤,不如虔誠信仰就好。

荷蘭拉德伯德大學備受尊崇的《舊約聖經》學者范沃爾德日前指出,她重新分析希伯萊文版的原文,並以《聖經》和其他創世故事進行研究,發現《創世紀》第一句就使用的希伯萊文動詞「bara」,意思並非「創造」,而是「在空間上進行分隔」,意即上帝是在既存天地中,創造了世界。

天主教輔仁大學宗教學系主任黃懷秋表示,上帝是否創造天地的問題,是因猶太教的神話所引起,事實上,「從『無』創造」是在西元前一世紀才有的觀念,而「從『有』創造」卻是西元前四世紀就提出的,但不論真相如何,語言學者並沒有能力判定上帝是否創造天地,不會引起巨浪。

台灣天主教宗教交談委員會負責人黃敏正神父也認為,譯經本來就錯誤百出,天和地兩個名詞都應該重新定義,不過不管從歷史或文字上的解釋,與信仰皆不會有衝突。他說:「假使上帝沒有創造天地,而是像進化論那樣,在既有的天地下創造了世界,與你我的信仰又有什麼衝突?我們不是因為如此才信仰上帝。」

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.