【佛經裡的閩南語】嘉哉、佳哉引申為幸好

文/陳俊明 |2017.05.03
2360觀看次
字級

文/陳俊明

「嘉」是上古漢語單音詞,見《詩.豳風.東山》:「其新孔嘉,其舊如之何?」鄭玄箋:「嘉,善也。」說的是:新婚時新娘年輕又漂亮,等到丈夫跟著主公出國去打仗,多年後回來,樣子又如何?這個「嘉」是漂亮義。

又《論語.子張》:「君子尊賢而容眾,嘉善而矜不能。我之大賢與,於人何所不容?」說的是:君子尊重賢人,容納眾人;讚揚善人,同情弱者。如果我是個大賢人,什麼人不能不容納?此「嘉」則是讚美義。

到了《楚辭.九章.抽思》:「有鳥自南兮,來集漢北。好姱佳麗兮,牉獨處此異域。」就出現了不少複音詞,除了本文的「佳麗」之外,《楚辭》裡更增加了「佳人」、「佳期」等詞,多為至今還常用之複音詞。

《史記.滑稽列傳》則出現了最早的「佳哉」之句:「二世立,又欲漆其城。優旃曰:善。主上雖無言,臣固將請之。漆城雖於百姓愁費,然佳哉!」指的是:秦二世想重新油漆咸陽王城,戲子優旃回答:「漆城雖然百姓要憂愁出錢,但這是好主意啊!」

而「嘉哉」,則須至西晉成公綏的〈椒華銘〉才出現:「嘉哉芳椒,載繁其實,厥味維珍,蠲除百疾,肇惟歲始。」讚美芳椒和泥塗上牆壁釋放芬芳,居住者人清氣爽,百病皆除。

在上古時期「嘉」、「佳」為同義詞,《說文解字》:「嘉:善也。从人圭聲。」、「嘉:美也。从壴加聲。」又「佳:善也。从人圭聲。」

在佛教《大正藏》裡,唐道宣撰《續高僧傳》為最早使用「嘉哉」者:「舒顏而臨白刃,含笑而受輕辱。並如本紀,又可嘉哉。然則四果正士,灰身而避謗徒。」此論有評:自南朝齊至唐十二位高僧以身報佛之情形,與四果羅漢灰身滅智不同。

至宋宗曉撰《樂邦遺稿》:「設彌陀像,燃香鳴磬,念佛不絕。捨報之時更須用意,無以哀哭失其正念,父母得生淨土受諸快樂,豈不嘉哉?」這是淨土法門為促亡者得生極樂淨土,豈不極良善?

明《淨土指歸集》、《淨土簡要錄》、《歸元直指集》文約與上同,然皆同一旨趣。至此始,「嘉哉」、「佳哉」混用了。

在閩南語裡很特別地將「嘉哉」與「佳哉」從嘉言美善,引申為幸好,比如:幸好堅持第一志願,如願錄取台大中文系。此時即「嘉哉」(ga tsài);幸好趕緊離開那棵大樹,否則就遭到雷劈。此狀況即「好佳哉」(hó ga tsài)。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.