最新消息:

訂閱電子報

首頁
     國際/兩岸
  人間百年筆陣 《島嶼中國》四十年 兩岸關係在中華
  2018/12/12 | 作者:執筆人:馮建三 政大新聞系教授 | 點閱次數:268 | 環保列印
字級: 大字體 一般字體 小字體
  執筆人:馮建三 政大新聞系教授

最近,外交部有事,輿情反映的差距很大。重視的報紙放在頭版或9版,標題中性,無非是「外館臉書名稱、圖樣全改」之類的用語。

另有兩家報紙僅在網路版披露,有褒有貶: 〈外館臉書正名台灣 蔡政府興革第一步〉、 〈國民黨:揣摩上意拍馬屁〉, 〈一中各表是幫中國騙台灣人〉。

針對這些反應,外交部回覆「台灣就是中華民國」。 官方說法正確,但可以改進。美國外交官、登山高手、賞鳥人士高立夫(Ralph N. Clough) 提供了一個靈感的起點。

40年前,高立夫剛過耳順一載。當時,他出版了專書談台灣的人、生活風格與政經結構,也說我們與美國及兩岸關係的演變,書名是《島嶼中國》(Island China,又譯《海島中國》), 全書用台灣與中國的次數大致相當。

島嶼的形象鮮明,即便以「島嶼中國」說台灣無法完全準確。面積僅略小於台灣的海南島若僅從地理的標準,也是島嶼中國。不過,若是從歷史看,該島並無自稱島嶼中國的動能與必要。因為,即便不談漢武帝以降即已間斷統理,隋唐以後,中央王朝無不有效領有並持續管轄瓊州。 900多年前宋徽宗即位,大赦天下,蘇東坡得以從謫居的海南島北返,寫詩自況,「大海盡頭、飛鳥隱沒之處」就是中原。 台裔日籍大家、曾在新北市任教兩載的陳舜臣,其歷史小說《青山一髮:孫文崛起、辛亥之路》的書名,就是由蘇軾的詩句而來。

台灣差異巨大,一是明鄭迄今不滿400年,近百餘歲又經大清割讓、國共內戰與國際冷戰至今,致使台灣與「大陸中國」的政經制度及歷史經驗已有很大不同,即便傳承文化最重要的語言文字依舊相通。顯然,若是從歷史考量,高立夫以「島嶼中國」稱呼台灣,相當準確。

這次臉書專頁的改裝事件,有兩點可談。一是外交部是鼓勵,不是責成。行政機關不指揮而是讓下級各行其事,是因地制宜的恰當作法,或是凸顯政令不行的背後困境,啟人疑竇。二是除了武昌起義時,孫中山在當地募革命款的丹佛,其外館臉書仍有國旗外(中華民國的英文字因小而模糊),更多外館(如歐盟、比利時、溫哥華、波士頓、印尼、新加坡…等)是僅存「用畫筆勾勒出台灣輪廓圖形,搭配彩色文字Taiwan」。

外交部說「台灣就是中華民國」,答案正確之後,可以改鼓勵為責成,讓外館臉書出現4種符號。國旗必須凸顯,「中華民國」及其英文也要維持。第3種是這次加入的台灣圖樣與Taiwan。第4種是以前沒有,現在可以考慮放入,變成Taiwan: Island China。

加入第4種符號,至少4個好處。一是沒人會誤解對岸是海島,我們說自己是島嶼中國配合圖樣,符合外交部所說的「凸顯鑑別度」。二是我們藉此表「一中」,曾有人建議我們自稱「民主中國」而對岸是「社會主義中國」,但兩岸對民主與社會主義都有欠缺,不如取中性的島嶼及大陸之名。三則我們同意這個表述之後,才能「櫓櫓看」(黃年用語)對岸是否認同,我們自己若有共識,櫓到對岸重新考慮與接受的機會,當會增加。四是大史學家、支持民主自由的余英時近日接受周刊專訪,語重心長,他「不希望台灣人拚命把『台灣』…去中國化」,以免為對岸特種版本的「民族主義鋪路」, 凸顯島嶼中國與中華民國,正是這個用心的延伸。
  相關新聞
人間百年筆陣 民主遇到災難—看英國脫歐公投  
英脫歐協議表決 梅伊料慘敗  
脫歐協議沒過會怎樣?  
大限將至 脫歐救生包熱賣  
霧霾襲韓、泰、陸 紛啟動應急減排措施  
大陸嫦四完成生物實驗 月球有望長出首片綠葉  
30年來首見 洛杉磯3萬教師罷工  
人間百年筆陣 蔡習交鋒中,台灣「務實新世代」的崛起  
英尚未脫歐 已31兆資金出走  
貿易戰衝擊 陸進出口雙降  
 
   

全版電子報紙

搜  尋

關鍵字


廣  告