最新消息:
首頁
     英文.好好玩
  WOW 原來如此
  2019/10/20 | 作者: | 點閱次數:353 | 環保列印
字級: 大字體 一般字體 小字體
 
Main Image


couch potato

「couch potato」(沙發馬鈴薯)是指整天只會窩在沙發上、電視機前面的懶惰蟲,通常因為幾乎都不運動,導致身材也如馬鈴薯。過去泛指美國人,現在電腦、網路普及,「couch and computer potatoes」也有國際化的趨勢,例如:

He’s turned into a real couch potato since he subscribed to the international movie channel.(自從訂閱網路電影頻道以來,他已經變成一個正宗的沙發馬鈴薯了。)

spill the beans

「spill the beans」用撒落豆子比喻「洩露祕密」,例如:

We trust her to spill the beans, Tracy could never keep a secret. (我們相信她必會洩露的,崔西完全無法守密。)

Although they didn't spill the beans, the other team already knew.(儘管他們沒有洩露,但其他隊已經知道祕密了。)

It is very important to me. So you mustn't spill the beans.(這對我來說很重要。因此請務必不能走漏風聲。)
  相關新聞
A Friend Who Back You Up  
WOW! 原來如此  
對話  
Owl And Chatty Crow貓頭鷹與多嘴烏鴉  
WOW!原來如此  
Elephant and Hares 大象和野兔  
WOW! 原來如此  
Choose Kind 選擇仁慈  
WOW!原來如此  
More To Life  
 
   

全版電子報紙

搜  尋

關鍵字


廣  告