文/龍樹(約150~250)
譯/東晉.鳩摩羅什(344~413)
法無自性,無生無滅,
本來寂靜,自性涅槃。
──選自《大智度論》
Dharmas are Inherently Empty of Nature
Nagarjuna (Approx.150 - 250)
Translated into Chinese by Kumarajiva (344 - 413, Eastern Jin Dynasty)
English translation: Ven. You Zai
Dharmas are inherently empty of nature,
Neither arising nor ceasing;
Originally quiescent,
Nirvana as one’s nature.
── from Mahaprajnaparamita Upadesa
(Treatise on the Great Perfection of Wisdom)