文╱趙樸初(1907~2000)
經年別,
重到柳依依,
煙雨樓台尋古寺,
莊嚴誓願歷僧祇,
三界法雲垂。
金陵會,
花雨滿秦隄,
登岸何須分彼此,
好從當下證菩提,
精進共相期。
──選自《佛光山百人碑牆》
Memoirs of Jiangnan
Zhao Puchu (1907 - 2000)
English translation: Venerable Miao Guang
After many years,
Another parting is only reluctant.
As we seek the ancient monastery from this pavilion in the misty rain,
We make majestic vows to experience many more kalpas,
To witness the clouds of Dharma permeate all three thousand realms.
As we meet again at Jinglin,
Rains of flowers fill the Qinhuai River embankment.
Going ashore needs no distinguishment between the self and other,
We may as well become enlightened in the here and now,
And become companions ardently expecting to meet again.
── from Foguangshan Bairen Beiqiang
(Fo Guang Shan Benefactor’s Wall)
【案】此為一九九四年三月二十日,中國佛教協會會長趙樸初長者,題寫相贈星雲大師的詩詞。