【中華文化佛教寶典】飲酒(節錄)

總監修/星雲大師 |2015.03.19
1307觀看次
字級
獻給旅行者365日 中華文化佛教寶典 總監修/星雲大師

總監修/星雲大師

文/晉.陶淵明(365~427)

結廬在人境,而無車馬喧。

問君何能爾?心遠地自偏。

採菊東籬下,悠然見南山,

山氣日夕佳,飛鳥相與還。

此中有真意,欲辯已忘言。

──選自《陶淵明集》

On Drinking Wine (Excerpt)

Tao Yuanming (365 - 427, Jin Dynasty)

English translation: Venerable Zhi Yue

My home, I build in the world of men,

But sounds of horse and carriage are none;

Ask me how this quiet is achieved?

A detached mind keeps my place alone.

Plucking chrysanthemums

under the Eastern hedge,

I rest my gaze upon Mount Nan;

The mountain air, lovely at sunset,

The birds flock homeward to their nests.

In this, a true meaning revealed,

As much as I wish to argue,

words would fail me.

── from Tao Yuanming Ji

(Complete Works of Tao Yuanming)

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.