stark
「stark」的意思是「明顯、突出的」,有「非黑即白」的感覺。
所以經常出現「……對照」的句子,例如:「His actions were in stark contrast to his words.」 他的作為與他說的話,形成明顯的對照。如果他是言出必行的人,就可以說:「He is a man of his word.」
「stark」也可以譯為「十足的」,例如:「This little fool is talking stark nonsense. 」 (這個小傻瓜說的話,完全是在胡扯。)
strategy
「strategy」最早譯為「戰略」,例如:「Mr. Sun is an expert in military strategy.」(孫先生是軍事戰略專家。)
漸漸「strategy」擴大為「策略」,例如:「By careful strategy, Mr. Lin managed to push the proposal through.(經過審慎的規畫,林先生成功地使自己的提議獲得通過。)
文中的「With a strategy to work from ......」(有了正確的推行策略……)讓居民驚嘆,原來社區裡臥虎藏龍,磁磚彩繪、漆藝、木刻、刺繡、紙花等老師傅 ,能人輩出。