【你應該知道】 精英還是菁英?

文/張天野 |2011.11.03
41602觀看次
字級

在很多人眼裡,精英和菁英是一對同義詞,都是指最寶貴的事物,引申為卓越人物和傑出人才。那麼它們究竟有什麼區別呢?

這個問題讓人有些頭疼,大概古人也分不清楚吧。晉葛洪在《抱朴子‧嘉遁》裡講:「漱流霞之澄液,茹八石之精英」;唐杜牧〈阿房宮賦〉也有:「燕趙之收藏,韓魏之經營,齊楚之精英,幾世幾年,摽掠其人,倚疊如山」;宋蘇軾《乞校正奏議札子》則說:「如贄之論,開卷了然,聚古今之精英,實治亂之龜鑒。」 他們用的都是是「精英」。

用「菁英」的也大有人在。如五代齊己詩云:「一千篇裡選,三百首菁英。」宋邢昺《孝經注疏‧序》中說:「釆摭菁英,芟去煩亂。」清‧龔自珍〈題王子梅盜詩圖〉詩則有:「菁英貴醞釀,蕪蔓宜抉剔。」

這個問題,如果我們從精、菁、英三字原意入手,也許會有新發現。此三字都是形聲字,精從米從青,顯然跟「米」有密切關系。沒錯,精的原意就是優選之米、上等米。菁從艸,青聲,本義是指韭菜花,後泛指盛開的花。英從艸,央聲,本義指花。《爾雅》中講到:「木謂之華,草謂之榮。不榮而實者謂之秀,榮而不實者謂之英。」也就是說,木本植物開花叫做「華」,草本植物開花叫做「榮」,不開花便結果的叫「秀」,開花卻不結果的叫「英」。如此看來,菁、英意思相近,合在一起是疊詞,而精、英從字義上基本不搭界,很可能是屬於「拉郎配」詞彙。應該可以如此推斷,是先有了「菁英」,後來古人以精、菁兩字通假,才出現了「精英」這個詞彙。這段歷史很古老,以致古人有時也搞不清楚,在詩文裡混用。

教育部國語辭典裡兩詞相通,寫「精英」、選「菁英」皆可。



熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.