文/陶斯
女友小婷最近時常找我幫她做翻譯,把一些英文翻譯成中文。那些英文並不艱深,只是一些簡單的生活對話。起初我並不以為意,翻成中文後就交給她。但隨著她找我翻譯的次數愈來愈多,我開始感到有些厭煩,便用嘲諷的口氣告訴她,若不是特別困難的英文就不要再拿來給我了。她聽了之後有點難過,之後就沒再找我幫她翻譯了。
前些天,無意間看到她在使用電腦翻譯軟體,她一看到我,立刻把螢幕關起來。看著她不悅的表情,讓我想起前幾天對她的不體貼。我誠心地道歉後,她才把螢幕打開給我看。
螢幕裡的英文,和她之前交給我的那些一樣,都是平常的生活對話,譬如I'm going to take a rest.、I need a glass of water. ……等等。我不禁好奇問她,到底翻譯這些句子要做什麼用?她這才告訴我,因為她的母親不會英文,無法和外籍看護溝通。
幾個月前,小婷的母親因為病痛無法行走,小婷白天要工作,因此,安排了一位外籍看護瑪利亞來幫忙照顧她的母親。
但母親因為全身時有劇痛,加上無法和瑪利亞溝通,於是脾氣變得非常不好且容易動怒。但瑪利亞把全部的委屈全都承受下來,她認為全都是因為她不懂中文,才會造成小婷母親的不愉快。
為此,瑪利亞準備了十多張小卡片,把小婷母親在生活上的可能需求,以英文分別寫在每一張卡片上,然後請小婷幫忙寫下中文翻譯。如此當小婷媽媽需要協助時,便可依照中文,找出相對應的卡片,交給瑪利亞,看到卡片上的英文時,瑪利亞便可以了解小婷媽媽的需求而立即給予協助。
當我了解這些英文句子對小婷母親的重要性後,我感到很自責,馬上協助小婷翻譯每一句英文。當我們把翻譯好的卡片交給瑪利亞時,瑪利亞從口袋中又拿出數十張的小卡片,這是她從這幾天的觀察中所新增的句子。她低著頭不好意思地希望我們再幫她翻譯成中文。真的非常感謝她的用心,當天我就陪著女友一同完成所有的翻譯。
當瑪利亞高興地收下有著中文翻譯的卡片後,她把所有的卡片整理歸類,交給小婷的母親。小婷母親起初並不願依照瑪利亞的提議使用這些卡片,但她很快地就離不開這些卡片。小婷母親也開始要求小婷再幫她多製作些新的卡片,譬如想看電視、想去公園……等等。
有了這些卡片之後,小婷母親和瑪利亞二人間的互動開始出現了笑聲。看到母親許久未見的笑容,小婷的心情也跟著愉悅了起來。大家喜笑顏開,簡單的卡片卻傳遞了世界上最美麗的聲音——滿屋子此起彼落的歡笑聲。
I need a glass of water.
我需要一杯水。
I'm going to take a rest.
我要休息。