金曲甜蜜蜜 原來是印尼歌

 |2013.02.25
3337觀看次
字級

【本報雅加達電】鄧麗君演唱、紅遍全球的華語歌曲〈甜蜜蜜〉,原來是改編自印尼民謠〈划舢舨〉;還有〈船歌〉、〈小姐,請你給我愛〉等金曲都來自印尼。

鄧麗君的經典華語歌曲〈甜蜜蜜〉紅遍全球,也曾被兩岸三地許多知名歌手和團體翻唱過,例如王菲、周華健、黎明、張靚穎、羽泉等,還有南韓版歌曲〈I'm Still Loving〉。

原來,這首華人金曲是採用印尼蘇門答臘民謠〈划舢舨〉(Dayung Sampan)曲調,由作詞家莊奴填詞而成。

〈划舢舨〉是由出生於印尼三寶壟的音樂家阿瑪德(Osman Ahmad)創作。阿瑪德隨家人至新加坡定居,是新加坡馬來語電影黃金時期的主要作曲家,共創作四十多首電影主題曲,包括一九五○年為電影《Aloha》而寫的主題曲〈划舢舨〉;許多印尼民眾至今對這首民謠十分熟悉。

旅居印尼多年、有「最美麗主持人」稱號的白嘉莉分析,不只〈甜蜜蜜〉,台灣很多膾炙人口的經典歌曲都是改編自印尼曲,像是〈船歌〉、〈小姐,請你給我愛〉、〈梭羅河畔〉,以及團康活動常用來炒熱氣氛的歌曲〈相親相愛〉等。

白嘉莉表示,早期台灣寫歌的人會聽外國歌曲,有些歌曲是日本歌聽一點、印尼歌聽一點之下結合的產物,擷取不同國家歌曲改編成台灣歌曲,當時也無涉版權問題,所以才會出現許多翻唱歌曲。



熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.