【本報台北訊】藥品說明書是火星文,卻是「最貴的紙」,但總被民眾丟進垃圾桶。益安生醫總經理張有德表示,新藥開發不管幾億或幾十億,所有錢都是花在那張紙上,最重要的幾個字就是適應症,每個字都需科學化,並經法規證明及認證單位同意,才能寫出來,一旦有適應症才可以賣藥。
張有德說,藥品研發是燒錢企業,買一個新藥,盒子、瓶子都只有幾毛錢,藥實說也很便宜,最貴的就是那張仿單,也就是藥品說明書。
台北醫學大學藥學系院長吳介信表示,一般民眾要把說明書看懂是「不可能」的,會看的只有藥師或是醫師,因此藥品買回家後,民眾通常會把說明書丟掉,完全不曉得副作用、適應症是什麼。
新北市藥師公會理事長古博仁表示,曾有民眾詢問適應症「平滑肌痙攣緩解及鎮痛」是什麼,這類的藥通常是治療膀胱過動,但藥廠受限於政府規範,必須要寫得死板又落落長。
西藥代理商業同業公會榮譽顧問王文德說,藥品說明書用字太難,仍要歸咎於法規問題,政府規定要和原廠藥品的英文說明書內容一模一樣,翻譯後當然可能晦澀難懂。他建議說明內容可以從簡,但不能多也不能浮誇。
不過,新北市藥師公會理事長蘇國欽則認為,藥物可以治病也能致命,而說明書上揭露的副作用、藥物交互作用等都是事實,有關乎民眾用藥安全,內容不可少,應教育民眾在用藥之前諮詢醫師或藥師。若要口語化、簡單化,衛福部必須審慎評估。
吳介信建議,說明書仍應專業、完全揭露,但提供給民眾知道的適應症或副作用等資訊,則可採口語化呈現。