【人間社記者觀樞綜合外電報導】為了幫助現代人讀懂神的話語,漢語聖經協會,歷經七年翻譯,將於八月中旬在台灣推出全新的《中英對照聖經─新普及譯本》,該譯本保留《新生活版英文翻譯本聖經》(New Living Translation,NLT)的獨特風格,並透過鮮活的現代中文,生動地呈現聖經精采的面貌,猶如閱讀小說一般。
漢語聖經協會是跨宗派、致力推動華人聖經事工的機構,旨在將聖經出版與宣教理念結合,向全球中文讀者提供不同媒介與類型的《聖經》和聖經材料,讓教徒與非教徒從《聖經》中認識神,並進入永恆的生命中。
目前,漢語聖經協會在台灣、香港、加拿大、美國、澳洲等國家都設有辦事處,服侍當地華人教會。
台灣的漢語聖經出版社長陳新鳳傳道指出,「其實,無論讀哪個譯本的《聖經》,關鍵是有否把人帶向神,或只是在研究《聖經》?」她曾將新普及譯本拿給小學四年級的孩童閱讀,也送給一名國中生,不是基督徒的他們都願意讀,且讀得懂。不論何宗、何派,領人信主後的關鍵,絕對是讓人讀《聖經》,並讀懂神的話語。
NLT是最新翻譯版本的英文本《聖經》,當初由九十位西方聖經學者,按聖經原來的寫作語言─希伯來文、亞蘭文、希臘文翻譯而成,強調準確、流暢、簡明,是深受英語世界歡迎的《聖經》,最早發表於一九九六年,現在使用的是二○○四年訂正的版本。