中英人間佛教詞彙選 國際弘法利器

 |2020.11.19
3900觀看次
字級
圖╱取自人間佛教研究院

【本報高雄訊】佛光山開山50多年,星雲大師致力於推動人間佛教思想弘傳全球5大洲、惠澤西方國度,因此尤其重視多國語言人才的培養,以及人間佛教各類書籍的翻譯。為了讓龐大人間佛教辭藻的中英翻譯得以統一,並且能透過資源共享而有效地傳播人間佛教思想與實踐,從1990年起,時任國際佛教促進會執行長覺門法師及已故的滿和法師,便積極將佛光山國際弘法數十餘年的常用辭匯進行彙編。

近年來,星雲大師的首席英文翻譯、佛光山人間佛教研究院副院長妙光法師,結合其國際中心英譯團隊、佛光山叢林學院英文班師生及佛光山全球外語翻譯人才,進一步將與日俱增的詞彙,結集成《中英人間佛教詞彙選》(The Glossary of Humanistic Buddhism) 一書。

圖╱人間社

《中英人間佛教詞彙選》共收錄了20大類、5000筆中英對照的人間佛教常用詞彙,歸納成佛教名相、佛教用語、寺院單位、人物稱謂、佛光山教團專有名詞、星雲大師一筆字等類別。除了中英對照之外,更採用漢語拼音、漢字筆畫搜尋詞條的兩種系統,讓不論是初學漢語或是深諳漢語的使用者,皆能輕鬆運用,快速查找詞彙,是第一本有關中英人間佛教詞彙選的著作。

人間佛教研究院官網,線上中英佛學辭庫。圖╱取自人間佛教研究院

本書的實用性與方便性,不僅是當代人間佛教弘法者、翻譯者必備的隨身工具書,也接引有興趣學習英文佛學的人士,透過人間佛教辭彙的學習,而能進一步了解人間佛教思想。本書的線上使用版,可至人間佛教研究院官網,線上中英佛學辭庫查詢。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.