越南國際佛教翻譯中心副主任萬利法師(右),敬呈越南文佛光山開山祖師星雲大師《八大人覺經十講.法華經大意》等著作,佛光山常務副住持慧傳法師等見證。圖/人間社記者李生鳳
越南國際佛教翻譯中心副主任萬利法師(前排左二)等僧信,十六日前往佛光山禮拜佛光山開山祖師星雲大師,敬呈已翻譯成越南文的星雲大師著作及其相關著作。圖/人間社記者李生鳳
【人間社記者李生鳳大樹報導】越南國際佛教翻譯中心副主任萬利法師、法喜法師、妙賢法師等僧信三十四人,於十六日前往佛光山禮拜佛光山開山祖師星雲大師,敬呈已翻譯成越南文的星雲大師著作及其相關著作《往事百語.老二哲學》、《往事百語.永不退票》、《八大人覺經十講.法華經大意》,以及《星雲模式的人間佛教》。佛光山常務副住持慧傳法師等與會見證,並回贈《佛光大藏經.阿含藏》。
慧傳法師以「sutra」(經)的原義為「線」,說明無論是以線串連固定的貝葉經,還是中國古代的「冊」,名稱不同,但意義相同,都是將佛陀和古聖先賢的智慧串聯起來,萬利法師也是如此串聯了越南佛教和佛光山,「大家來此不只參訪,更是將大師的著作翻譯成越南文,這都是為大師的人生智慧做出了貢獻,非常了不起。」
星雲大師理念
契合越南佛教
慧傳法師更指出,星雲大師在佛光山創建後,為給南來北往的信徒有處休息用餐的地方,於是在彰化興建福山寺,今日回贈的《佛光大藏經.阿含藏》,即是在福山寺所編輯,可謂意義深遠。
萬利法師表示,目前計畫是從三百九十五冊的《星雲大師全集》中,選擇對越南具意義和影響力的一百種著作進行翻譯,目前已完成四十餘種,他們會努力完成。「大家一起翻譯、編輯到出版越南文大師著作,並虔誠供養給大師,在越南盡力弘揚大師的理念。」萬利法師說,星雲大師的思想符合越南佛教以及目前世界佛教的整體發展,希望大眾透過越南文版大師著作,進而在佛教中找到歡喜,感受法喜充滿。
越南人才取經
傳遞人間佛教
佛光山叢林學院院長妙南法師表示,萬利法師帶領越南國際佛教翻譯中心團隊,從事文化教育工作,這也是大師極為重視的。大師一生致力「以教育培養人才」,中心有許多法師和在家居士,透過翻譯不斷學習人間佛教的精神,其中,並有正在佛光山叢林學院學習者。「希望未來這個重要的力量,在越南繼續傳遞大師的人間佛教理念。」妙南法師並帶領叢林學院越南籍學生,偕同大家一起唱誦〈星雲詩〉。
此行並參觀「薪火傳燈──星雲大師僧伽教育六十周年紀念展」、佛光山佛陀紀念館,並與佛館副館長永融法師等交流。