入境檢疫系統 移工看不懂

 |2020.11.23
1973觀看次
字級
入境檢疫系統的語言障礙已對移工檢疫造成困擾,欠缺足夠防護的檢疫助理,得花很多時間近距離引導移工操作手機。圖/資料照片

【本報台北訊】我國昨天新增六名境外移入個案;印尼四例與菲律賓一例均是移工,美國移入一例為二十幾歲男學生。近期移工確診者眾多,但入境檢疫系統只有中文英文,大多數東南亞移工看不懂,機場檢疫助理投訴,這對邊境檢疫造成困擾,欠缺足夠防護的檢疫助理必須近距離協助移工操作手機,所填資料之正確性也堪慮,呼籲建制移工母語的入境檢疫系統,對此指揮中心表示會持續評估。

中央流行疫情指揮中心表示,昨天新增六例境外移入個案,五名移工入境迄今皆無症狀,檢疫期滿前採檢確診,目前住院隔離。自美移入個案為八月中旬赴美國就學的學生,十一月六日出現肌肉痠痛、咳嗽、頭痛及嗅覺異常等症狀,曾自行服藥但未就醫,二十日入境時主動通報,於機場採檢後至檢疫所隔離,昨天確診。

母語填寫

防疫也困擾

目前已有多位東南亞移工入境後確診,引發關注。勞動部勞動力發展署桃園機場服務站人員表示,社福移工或印尼籍移工如需集中檢疫,穿著口罩、手套、防護衣的通譯會在現場提供協助,帶著移工逐一填寫紙本表單;如果入境移工眾多時,就須檢疫助理協助,協助移工操作手機填寫資料,但溝通不見得順暢,表單正確性堪慮。

至於不需要集中檢疫的移工,需以手機進「入境檢疫系統」填寫資料,現行系統只有中英文,大部分移工看不懂,只能靠仲介或檢疫助理幫助填寫。服務站通譯人力有限,很難一個個去幫,難免有人填錯或亂填。

檢疫人員指出,移工入境最大問題為隱匿症狀,但通常是語言障礙導致。入境檢疫系統只有中英文,經過勞動部人員、仲介或檢疫助理各自解讀、各自翻譯,移工所填的內容很可能不見得正確。

莊人祥說,已請勞動部要求仲介協助移工填寫資料,勞動部通譯人員也在現場翻譯和說明。

如果移工以其母國文字填寫,防疫單位很可能看不懂,造成困擾,因此採取中、英文妥協版本,未來將視情況討論是否修改。

新冠疫苗

明年中可施打

此外,依十二月秋冬專案規定,染病的海外學子恐難返國就診,中央流行疫情指揮中心發言人莊人祥表示,正研議讓海外確診者申請專案返台。

隨著國際間多支新冠病毒疫苗第三期臨床試驗進行,莊人祥表示,目前所有疫苗都還在臨床試驗階段,只要進入第三期的疫苗,都會盡力去聯繫,目前管道包括全球新冠疫苗計畫(COVAX)、國內自製疫苗、逕洽廠商購買等三方面,盡可能於明年第一季爭取到,保守估計明年中可以取得施打。

而根據目前國際疫苗研發進度,前疾管局長蘇益仁表示,歐美國家及中國大陸,很可能在年底至明年二月初這段時間陸續施打疫苗,跨國旅遊及商務移動將慢慢恢復。屆時已打過疫苗的入境旅客是否也要求其隔離,或是需要提出何種證明文件,指揮中心都需要提前思考、因應。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.