【本報綜合外電報導】常常看到印度人對話時搖頭晃腦,總讓不熟悉印度文化的外國人丈二金剛摸不著頭腦,不知道他們的答案到底是「是」(Yes )還是「不是」(No)。
曾在大學教授印度哲學的的莎德娜表示,印度人的搖頭晃腦,主要分兩種形式。一種是像一般外國人的搖頭,也就是頭左右轉動搖頭,這和外國人一樣,代表否定的意思。
另外一種,最常讓外國人混淆的搖頭晃腦,也就是頭左右上下搖晃。這種搖頭晃腦往往搭配臉部表情而代表多種不同意涵,但多屬肯定的意思。
如果見到印度人兩眉抬高、眉開眼笑,或即使是面無表情但兩眉距離一般地左右上下搖晃,基本上這名印度人正在開心地跟你說「是」、「Ok」、「好」、「我明白了」、「要」等肯定的意思。
如果印度人左右上下搖頭晃腦時,表情呈現無奈、兩眉靠近、皺眉且兩眉位置較低,這代表這名印度人不願意對你說「不」,只能「勉強接受」。
傳說,印度會發展出這樣不知道「是」還是「不是」的搖頭晃腦,是因為在印度古代統治階層的高壓下,一般人民不敢公開說「不」。
不敢說「不」的印度人,歪著把頭倒向一邊,接著又把頭歪著倒向另一邊,不是點頭,也不算搖頭,意思是說:「是或不是,反正由你看著辦決定吧!」