/顏鈺杰
在礁岩上踽行,海浪拍打,水花綻放。
聽著海來到東清灣,
當地人說這是看日出最美的地方。
-
日復日,年復年,
海有島作伙,日出有拼板舟相伴。
像極了神話美麗的地方。
Tao,
訴說著誤打誤撞航海的人、
帝國時期探勘的人、
為他們名為 yami 的人、
文明首次在蘭嶼開發建設的人、
因為「蘭嶼計劃」引進核廢儲存場的人、
激烈抗爭無果的人。
-
日復日,年復年,
睡不著的海如負傷的野獸,
亦分不清是清醒還是失眠。
-
Ponso no Tao
人之島
註:Ponso no Tao是原住民達悟(Tao)族的母語發音,意思是「人之島」。蘭嶼島為原住民達悟族生活之所在,Ponso no Tao 即是這座島嶼最初母語之稱。